"de la constitución establece" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الدستور على
        
    • من الدستور تنص على
        
    • من الدستور بإنشاء
        
    • من الدستور تقضي
        
    • من دستور جمهورية مقدونيا على
        
    • فقد نص الدستور
        
    Por otro lado, el artículo 30 de la Constitución establece que son ciudadanos por naturalización: UN ومن ناحية أخرى، تنص المادة 30 من الدستور على أن المواطنين بالتجنس هم:
    El artículo 28 de la Constitución establece que los clérigos o seglares no podrán hacer ninguna propaganda política invocando sus creencias religiosas. UN وتنص المادة 28 من الدستور على عدم جواز خوض رجال الدين والعَلَمانيين في أية دعاية سياسية باستخدام معتقداتهم الدينية.
    2. El artículo 37 de la Constitución establece que los tratados internacionales tienen primacía sobre las leyes internas. UN السؤال 2: تنص المادة 37 من الدستور على أن المعاهدات لها الأسبقية على القوانين الوطنية.
    164. El párrafo 3 del artículo 45 de la Constitución establece que no habrá censura. UN ٤٦١ - وتنص الفقرة ٣ من المادة ٥٤ من الدستور على حظر الرقابة.
    El artículo 12 de la Constitución establece que todo ciudadano tendrá derecho a circular por todo el Reino y a residir en cualquier parte de él. UN فالمادة ١٢ من الدستور تنص على أن لكل مواطن حرية التنقل في شتى أنحاء المملكة والاقامة في أي جزء منها.
    37. El artículo 47 de la Constitución establece el derecho a la sindicalización: UN ٧٣- تنص المادة ٧٤ من الدستور على الحق في تكوين النقابات:
    525. El artículo 32 de la Constitución establece que los bienes de todas las personas son inviolables y están amparados por igual. UN 525- وتنص المادة 32 من الدستور على تمتع كل فرد بصورة متساوية بالحق في عدم المساس بملكيته وفي حمايتها.
    El artículo 13 de la Constitución establece la descentralización y la autonomía del gobierno local. UN تنص المادة 13 من الدستور على إعطاء إدارة لامركزية واستقلال ذاتي لوحدة الحكم المحلي.
    En cuanto al compromiso de Malta con los derechos humanos fundamentales, el primer artículo de la Constitución establece que: UN وفيما يتعلق بالتزام مالطة بحقوق الإنسان الأساسية تنص المادة الأولى من الدستور على ما يلي:
    El Capítulo II de la Constitución establece determinados principios que son fundamentales para el Gobierno de Malta y que el Estado debe aplicar al redactar la legislación. UN وينص الفصل الثاني من الدستور على مبادئ معينة وأساسية بالنسبة لحكومة مالطة يجب على الدولة أن تطبقها عند سن القوانين.
    135. El artículo 21 de la Constitución establece el derecho general de reunión de todo ciudadano en el Estado Parte. UN 136- تنص المادة 21 من الدستور على أن لأي مواطن في الدولة الطرف حقا ًعاماً في التجمع.
    El párrafo 4 del artículo 7 de la Constitución establece lo siguiente: UN وتنص الفقرة 4 من المادة 7 من الدستور على ما يلي:
    513. El artículo 53 de la Constitución establece que el matrimonio se basa en la igualdad de los cónyuges. UN 513- تنص المادة 53 من الدستور على أن الزواج يرتكز على المساواة في الحقوق بين الزوجين.
    El artículo 55 de la Constitución establece que los ciudadanos gocen en igualdad de condiciones del derecho a la atención de salud del Estado. UN 102- وتنص المادة 55 من الدستور على أن المواطنين يتمتعون على قدم المساواة بالحق في الرعاية الصحية التي تزودها الدولة.
    Además, el artículo 116 de la Constitución establece que la Confederación debe tener en consideración las necesidades de la familia. UN وإضافة إلى ذلك، تنص المادة 116 من الدستور على أن الاتحاد يراعي احتياجات الأسرة.
    El artículo 32 de la Constitución establece el régimen jurídico que se aplica a todas las categorías de tratados. UN ينص الفصل 32 من الدستور على النظام القانوني المنطبق على جميع المعاهدات بكافة فئاتها.
    El Consejo también ejerce un control supremo sobre los asuntos de la Federación en general, habida cuenta de que el artículo 47 de la Constitución establece que el Consejo Supremo de la Federación se ocupará de los siguientes asuntos: UN حيث نصت المادة 47 من الدستور على أن يتولى المجلس الأعلى للاتحاد الأمور التالية:
    El artículo 73 de la Constitución establece que los ciudadanos tienen derecho a emprender acciones judiciales, presentar reclamaciones o denunciar los actos que atenten contra sus derechos. UN وتنص المادة 73 من الدستور على حق المواطنين في اتخاذ إجراء قانوني أو رفع شكوى أو الإبلاغ عن الأفعال التي تمس حقوقهم.
    El artículo 54 de la Constitución establece que la familia es la base de la sociedad y obliga al Gobierno a promover el bienestar de la familia y los hijos. UN وتنص المادة 54 من الدستور على أن الأسرة هي نواة المجتمع، وتلزم الحكومة بدعم رفاه الأسرة والأطفال.
    El artículo 59 de la Constitución establece las condiciones en las que el Presidente puede ser destituido de su cargo antes de que expire su mandato. UN والمادة 59 من الدستور تنص على الأحوال التي يمكن فيها إعفاء الرئيس من واجباته قبل نفاد فترة ولايته.
    El artículo III de la Constitución establece el Tribunal Supremo de los Estados Unidos y da al Congreso facultades para crear los demás tribunales federales necesarios. UN وتقضي المادة ١١١ من الدستور بإنشاء المحكمة العليا للولايات المتحدة وتعطي الكونغرس سلطة إنشاء محاكم اتحادية أخرى حسب الحاجة.
    El artículo 84 de la Constitución establece que los derechos humanos y civiles y las libertades están protegidos por el poder judicial, que es independiente. UN فالمادة 84 من الدستور تقضي بأن تتولى الهيئة القضائية وهي هيئة مستقلة حماية حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية.
    292. El artículo 44 de la Constitución establece que toda persona tiene derecho a la educación. UN 292- وتنص المادة 44 من دستور جمهورية مقدونيا على أن لكل فرد الحق في التعليم.
    El artículo 47 de la Constitución establece que toda persona acusada es inocente mientras no se declare su culpabilidad en virtud de una sentencia judicial definitiva. UN فقد نص الدستور في مادته رقم 47 أن المتهم بريء حتى تثبت إدانته بحكم قضائي بات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more