La concertación de la Convención sobre la prohibición de las armas químicas ha demostrado que este objetivo no constituye más una utopía. | UN | لقد أثبت إبرام اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية أن هدفا كهذا لم يعد ضربا من الخيال. |
La Unión Europea apoya el fortalecimiento de la Convención sobre la prohibición de las armas biológicas y toxínicas mediante la adición de un régimen eficaz de verificación. | UN | ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي تعزيز اتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية عن طريق اضافة نظام فعال للتحقق. |
Por otro lado, se enfatiza la importancia de que en la implementación, en todos sus aspectos, de la Convención sobre la prohibición de las armas químicas se tengan presentes las normas de preservación del medio ambiente. | UN | كما يؤكد على أهمية مراعاة معايير حماية البيئة في تنفيذ اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية بجميع جوانبها. |
Apoyo para la aplicación de la Convención sobre la prohibición de minas antipersonal | UN | دعم تنفيذ اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد |
Además, Francia ha cumplido las obligaciones que le incumben en virtud de las disposiciones de la Convención sobre la prohibición de las Armas Químicas. | UN | وعلاوة على ذلك، أوفت فرنسا بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ، امتثالا لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
Desde entonces ha ido evolucionando hasta convertirse en un componente útil y esencial para apoyar la aplicación de la Convención sobre la prohibición de minas antipersonal. | UN | ومنذ ذلك الحين، تطور برنامج العمل ليصبح عنصرا بالغ الفائدة والأهمية في دعم تنفيذ اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
Seminario regional de seguimiento del cumplimiento de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal | UN | المشروع الرابع حلقة عمل إقليمية لمتابعة تنفيذ اتفاقية حظر الألغام |
ACUERDO ENTRE LOS ESTADOS PARTE de la Convención sobre la prohibición de MINAS ANTIPERSONALES Y EL CENTRO INTERNACIONAL PARA EL DESMINADO HUMANITARIO DE | UN | اتفاق بين الدول الأطراف في اتفاقية حظر ونقل الألغام المضادة للأفراد ومركز جنيف |
Francia y la Federación de Rusia otorgan gran importancia a la aplicación de la Convención sobre la prohibición de las armas químicas. | UN | وتولي روسيا وفرنسا أهمية كبيرة لإنفاذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
Seminario regional de seguimiento de la aplicación de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal | UN | حلقة عمل إقليمية لمتابعة تنفيذ اتفاقية حظر الألغام |
Desde la entrada en vigor de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal hace cuatro años y medio, se ha hecho mucho por aliviar este sufrimiento pero queda mucho por hacer. | UN | ومنذ بدء نفاذ اتفاقية حظر الألغام قبل أربعة أعوام ونصف، تحقق الكثير لتخفيف هذه المعاناة ولكن هناك الكثير الواجب إنجازه. |
La utilización razonable de recursos requiere que los Estados se comprometan con las obligaciones de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal. | UN | يتطلب الاستخدام الرشيد للموارد أن تتقيد الدول بالالتزامات الواردة في اتفاقية حظر الألغام. |
- La ratificación de la Convención sobre la prohibición de las armas químicas; | UN | :: الانضمام إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية؛ |
La Primera Conferencia de Examen de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal tendrá lugar a fines de este año en Nairobi. | UN | وفي تاريخ لاحق من هذا العام سينعقد المؤتمر الأول لاستعراض اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد في نيروبـي. |
Noruega fue uno de los iniciadores de la Convención sobre la prohibición de minas y se complace especialmente en señalar que dicho instrumento ha sido hasta la fecha un éxito rotundo. | UN | وقد كانت النرويج من بين الجهات التي بادرت إلى وضع اتفاقية حظر الألغام، ويسرها أن تشير بوجه خاص إلى أن الاتفاقية حققت نجاحاً كبيراً لحد الآن. |
Celebramos el sexto aniversario de la entrada en vigor de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal. | UN | نحن نحتفل بالذكرى السادسة لبدء نفاذ اتفاقية حظر استعمال الألغام المضادة للأفراد. |
- La ratificación de la Convención sobre la prohibición de las armas químicas; | UN | :: الانضمام إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية؛ |
El Departamento también es responsable de la aplicación y el cumplimiento de la Convención sobre la prohibición de las Armas Químicas. | UN | وتتولى الإدارة أيضا المسؤولية عن تطبيق وتنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
La Unión Europea no escatimará esfuerzos para promover la aplicación plena y universal de la Convención sobre la prohibición de las minas antipersonal. | UN | ولن يدخر الاتحاد الأوروبي وسعا في التشجيع على التنفيذ الشامل والكامل لاتفاقية حظر الألغام. |
Como se ha mencionado anteriormente, hasta el momento no se ha aprobado ningún texto legislativo ni reglamentario en aplicación de la Convención sobre la prohibición de las armas biológicas. | UN | كما ذُكر سابقا، لم يُعتمد أي نص تشريعي أو تنظيمي حتى الآن تنفيذاً لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية. |
:: Alentar a los Estados a que brinden al Secretario General información completa y oportuna, según se exige en el artículo 7 de la Convención sobre la prohibición de las Minas Antipersonal; | UN | :: تشجيع الدول على تزويد الأمين العام بمعلومات كاملة وفي حينها على النحو المطلوب في المادة 7 من معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد؛ |