Habría que considerar la posibilidad de la cooperación internacional en esta materia. | UN | وينبغي النظر في الاستفادة من التعاون الدولي في هذا الميدان. |
Habría que considerar la posibilidad de la cooperación internacional en esta materia. | UN | وينبغي النظر في الاستفادة من التعاون الدولي في هذا الميدان. |
Habría que considerar la posibilidad de la cooperación internacional en esta materia. | UN | وينبغي النظر في الاستفادة من التعاون الدولي في هذا الميدان. |
Los Estados del CARICOM están firmemente comprometidos con el fortalecimiento de la cooperación internacional en esta esfera crítica. | UN | ودول المجموعة الكاريبية ملتزمة التزاما تاما بتقوية التعاون الدولي في هذا المجال الحيوي. |
En la resolución, la Comisión reconoce que estos derechos, estrechamente vinculados al valor fundamental de la solidaridad, requieren un mayor desarrollo progresivo en el marco de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas a fin de poder responder a los crecientes desafíos de la cooperación internacional en esta esfera. | UN | وقد اعترفت اللجنة في القرار بأن هذه الحقوق، المرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالقيمة الأساسية للتضامن، تحتاج إلى مزيد من التطوير التدريجي في إطار آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتتسنى الاستجابة للتحديات المتزايدة المتعلقة بالتعاون الدولي في هذا المضمار. |
En esta etapa inicial, gustosos vamos a compartir el resultado de nuestros esfuerzos con otras delegaciones, como una contribución al refuerzo de la cooperación internacional en esta materia. | UN | وفي هذه المرحلة اﻷولية، يسعدنا أن نشاطر الوفود اﻷخرى ثمار جهودنا، إسهاما منا في تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان. |
Se trata de principios consagrados, tan celosamente defendidos por nuestros pueblos, que es importante tenerlos en cuenta en la promoción de la cooperación internacional en esta esfera. | UN | هذه مبادئ مقدسة إلى أبعد حد، تدافع عنها شعوبنا دفاع الغيور؛ ولابد من إحترامها ونحن نشجع التعاون الدولي في هذا المجال. |
El desarrollo de la cooperación internacional en esta importante esfera tiene una trascendencia especial para los países en desarrollo y las economías en transición. | UN | وتطوير التعاون الدولي في هذا المجال الهام له أهمية خاصة للبلدان النامية وللبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
El séptimo párrafo del preámbulo reconoce la importancia de la cooperación internacional en esta esfera. | UN | وتسلم الفقرة السابعة من الديباجة بأهمية التعاون الدولي في هذا المجال. |
Reafirmando que el diálogo entre las religiones, las culturas y las civilizaciones en la esfera de los derechos humanos podría contribuir sobremanera al fortalecimiento de la cooperación internacional en esta esfera, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات في مجال حقوق الإنسان يمكنه أن يسهم إسهاماً كبيراً في تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال، |
Reafirmando que el diálogo entre las religiones, las culturas y las civilizaciones en la esfera de los derechos humanos podría contribuir sobremanera al fortalecimiento de la cooperación internacional en esta esfera, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات في مجال حقوق الإنسان يمكنه أن يسهم إسهاماً كبيراً في تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال، |
Con esta medida y otras recientemente adoptadas, el Brasil fortalece su contribución a la prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa en todos sus aspectos y al fomento de la cooperación internacional en esta esfera. | UN | إن البرازيل، باتخاذ هذه الخطوة وغيرها مؤخرا، تعزز إسهامها في منع انتشار أسلحة التدمير الشامل بكل جوانبه وفي تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال. |
Los Ministros expresaron la esperanza de que las deliberaciones y decisiones de Hábitat II atrajeran una mayor atención hacia los problemas de los asentamientos humanos y resultaran en un aumento de la cooperación internacional en esta esfera. | UN | وأعرب الوزراء عن اﻷمل في أن تؤدي مباحثات وقرارات مؤتمر الموئل الثاني إلى اهتمام أكبر بمشكلات المستوطنات البشرية وإلى زيادة التعاون الدولي في هذا الميدان. |
Es importante el hecho de que la reunión generó una mayor toma de conciencia internacional sobre el problema de las minas terrestres en todas sus dimensiones y un aumento de la cooperación internacional en esta esfera. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن هذا الاجتماع أدى الى تعزيز الوعي الدولي بمشكلة اﻷلغام البرية بجميع أبعادها، والى زيادة التعاون الدولي في هذا الميدان. |
348. La promoción de la cooperación internacional en esta esfera está sujeta a la influencia de varios factores. | UN | ٨٤٣- ويتأثر تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال بعدة عوامل. |
Además, diversas iniciativas que se tomaron recientemente situaron los problemas relativos a las inversiones extranjeras directas en un lugar destacado de la agenda de la política económica internacional, planteando la posibilidad de un incremento de la cooperación internacional en esta esfera. | UN | يضاف إلى ذلك نزعة عدد من المبادرات التي شرع فيها مؤخراً إلى اعطاء القضايا المتصلة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر مكان الصدارة في جدول أعمال السياسة الاقتصادية الدولية، مما يثير إمكانية زيادة التعاون الدولي في هذا المجال. |
Pidieron, en consecuencia, a todos los Estados que adoptaran todas las medidas necesarias para prevenir, combatir y castigar los actos de toma de rehenes, con inclusión del fortalecimiento de la cooperación internacional en esta esfera. | UN | ولهذا طالبوا الدول باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع ومحاربة أعمال أخذ الرهائن والمعاقبة عليها، بما في ذلك تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان. |
Por ese motivo, Argelia cree que ha llegado el momento de considerar seriamente la elaboración de una convención mundial para prevenir y luchar contra todos los actos de terrorismo, que sirva de marco jurídico para la organización y aplicación de la cooperación internacional en esta materia. | UN | وعليه فإن الجزائر مقتنعة أن الوقت قد حان للنظر بشكل جدي في مسألة وضع اتفاقية شاملة للوقاية من كل أعمال اﻹرهاب ومكافحتها كإطار قانوني ضروري لتنظيم وتنفيذ التعاون الدولي في هذا المجال. |
¿Son suficientes los esfuerzos que hace la comunidad internacional para afrontar este desafío? ¿Qué debemos hacer para asegurar la eficacia de la cooperación internacional en esta esfera? Es oportuno que el presente período extraordinario de sesiones se centre precisamente en estos temas. | UN | فهل جهود المجتمع الدولي كافية لمواجهة هذا التحدي؟ وما الذي ينبغي عمله لضمان فعالية التعاون الدولي في هذا المجال؟ إن تركيز جهود الدورة الاستثنائية الحالية على هذه المسائل بالتحديد ملائم تماما. |
Si bien la movilización de recursos para el desarrollo social ha sido parte integral de la cooperación internacional en esta esfera, el marco y el alcance de las medidas conjuntas es mucho más amplio. | UN | ٨٧ - وفي حين شكلت تعبئة الموارد من أجل التنمية الاجتماعية جزءا لا يتجزأ من التعاون الدولي في هذا الميدان، يعد إطار الجهود المشتركة ونطاقها أوسع بكثير من ذلك. |
5. Estima que los llamados " derechos de la tercera generación " o el " derecho a la solidaridad " requieren un mayor desarrollo progresivo en el marco de los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas a fin de poder responder a los crecientes desafíos de la cooperación internacional en esta esfera; | UN | 5- تسلّم بأن ما يسمى " حقوق الجيل الثالث " أو " الحق في التضامن " يحتاج إلى مزيد من التطوير التدريجي في إطار آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتتسنى الاستجابة للتحديات المتزايدة المتعلقة بالتعاون الدولي في هذا المضمار؛ |