"de la cuestión del oriente" - Translation from Spanish to Arabic

    • لقضية الشرق
        
    • لمسألة الشرق
        
    • قضية الشرق
        
    • مسألة الشرق
        
    Mi país espera que esas negociaciones logren una solución amplia y pacífica de la cuestión del Oriente Medio. UN ويأمل بلدي أن تؤدي المفاوضات الى حل شامل وسلمي لقضية الشرق اﻷوسط.
    Como dije antes, la base de la solución justa y duradera de la cuestión del Oriente Medio es el respeto de la soberanía e integridad territorial de todos los países de la zona. UN وكما قلت من قبل، فإن أساس الحل العادل والدائـم لقضية الشرق اﻷوسط هو احترام سيادة كل بلدان المنطقة وسلامتها اﻹقليمية.
    La solución de la cuestión de Palestina debe buscarse en el contexto de una solución amplia de la cuestión del Oriente Medio. UN إن حل مسألة فلسطين يدخل بطبيعته ضمن مشروع حل شامل لمسألة الشرق اﻷوسط بكاملها.
    Es claro que el hecho de que Israel continúe ocupando el Líbano meridional es uno de los principales obstáculos que se oponen a un arreglo completo de la cuestión del Oriente Medio. UN من الواضح أن احتلال إسرائيل المستمر لجنوب لبنان يشكل واحدا من العوائق الرئيسية أمام التسوية الشاملة لمسألة الشرق اﻷوسط.
    Como meollo de la cuestión del Oriente Medio, la cuestión de Palestina exige una solución cuya urgencia es cada vez más evidente. UN والقضية الفلسطينية التي تقع في صلب قضية الشرق الأوسط التي تتطلب إيجاد حل أصبحت الحاجة الملحّة إليه أكثر وضوحا.
    El Reino de Swazilandia, al igual que otras naciones, ha venido observando con gran interés la evolución de la cuestión del Oriente Medio. UN ومملكة سوازيلند، شأنها شأن غيرها من اﻷمم، ظلت تراقب باهتمام بالغ تطورات مسألة الشرق اﻷوسط.
    A la luz de la larga y dramática historia de la cuestión del Oriente Medio, todos somos sumamente conscientes de que esto no se logrará fácilmente. UN وفي ضوء التاريخ الطويل والمثير لقضية الشرق اﻷوسط، ندرك كلنا تمام اﻹدراك أن هذا لن يتحقق بسهولة.
    El hecho de que el pueblo palestino pueda gozar sus derechos nacionales legítimos es la clave del arreglo general y razonable de la cuestión del Oriente Medio. UN ومسألة تمتع الشعب الفلسطيني بحقوقه الوطنية المشروعة هي مفتاح التوصل إلى تسوية شاملة ومعقولة لقضية الشرق الأوسط.
    Como siempre, seguiremos apoyando los esfuerzos en favor de una solución amplia, justa y duradera de la cuestión del Oriente Medio. UN وسنواصل، كعهدنا، دعم الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل شامل وعادل ودائم لقضية الشرق الأوسط.
    Guiada por este espíritu, China ha realizado grandes esfuerzos para promover una solución de la cuestión del Oriente Medio. UN وقد اهتدت الصين بهذه الروح فيما بذلته من جهود واسعة للتشجيع على إيجاد حل لقضية الشرق الأوسط.
    La solución duradera de la cuestión del Oriente Medio exige asimismo, por definición, la restitución del Golán sirio. UN والتسوية الدائمة لقضية الشرق الأوسط تتضمن أيضا، بحكم تعرفها، إعادة الجولان السوري.
    Ese mismo año, el Enviado Especial asistió a la reunión internacional de la Iniciativa de Ginebra, donde expresó su apoyo a una solución pacífica de la cuestión del Oriente Medio. UN وفي تلك السنة كذلك، حضر المبعوث الخاص الاجتماع الدولي لمبادرة جنيف، حيث أعرب عن دعم الحل السلمي لقضية الشرق الأوسط.
    Estas medidas han proporcionado un marco de trabajo y objetivos para el logro de una solución justa, completa y duradera de la cuestión del Oriente Medio. UN فلقد وفّر هذان الإجراءان إطارا وأهدافا لتحقيق تسوية عادلة وشاملة ودائمة لمسألة الشرق الأوسط.
    Esperamos que en ambas vías se continúe por el camino de las negociaciones pacíficas a fin de alcanzar una solución integral de la cuestión del Oriente Medio. UN ونأمل أن يستمر هذان المساران على طريق المحادثات السلمية بهدف تحقيق حل شامل لمسألة الشرق الأوسط.
    China continuará trabajando con el resto de la comunidad internacional y desempeñando una función constructiva para lograr una solución amplia, justa y duradera de la cuestión del Oriente Medio. UN وستواصل الصين العمل مع بقية المجتمع الدولي وستقوم بدور بناء من أجل التوصل إلى حل شامل وعادل ودائم لمسألة الشرق الأوسط.
    China siempre ha apoyado un arreglo temprano, justo y duradero de la cuestión del Oriente Medio. UN إن الصين تؤيد دوما تسوية مبكرة وعادلة ودائمة لمسألة الشرق الأوسط.
    Al mismo tiempo, también se debe progresar en los demás aspectos de las negociaciones árabe-israelíes, que es una condición sine qua non de una solución general de la cuestión del Oriente Medio. UN وفي الوقت نفسه يجب إحراز التقدم في المسارات اﻷخرى للمفاوضات العربية الاسرائيلية وهذا شرط لازم ﻷي تسوية شاملة لمسألة الشرق اﻷوسط.
    Abrigamos la esperanza de que en el arreglo final se aborden de una manera adecuada todos los aspectos de la cuestión del Oriente Medio, incluido el retorno de los refugiados. UN ونأمل بأن تتصدى التسوية النهائية على النحو الكافي لكل جوانب قضية الشرق اﻷوسط، بما فيها عودة اللاجئين.
    Estimamos que las actuales conversaciones de paz constituyen un adelanto hacia la solución de la cuestión del Oriente Medio. UN ونرى أن محادثات السلام الحالية تشكل خطوة نحو تسوية قضية الشرق اﻷوسط.
    China siempre ha mantenido que la cuestión de Palestina es el meollo de la cuestión del Oriente Medio. UN وتؤمن الصين دائما بأن القضية الفلسطينية هي جوهر قضية الشرق اﻷوسط.
    La cuestión de Palestina es el meollo de la cuestión del Oriente Medio. UN إن القضية الفلسطينية هي في جوهر مسألة الشرق اﻷوسط.
    China ha creído siempre que la cuestión palestina es la piedra angular de la cuestión del Oriente Medio. UN لقد آمنت الصين دوما بأن قضية فلسطين هي جوهر مسألة الشرق اﻷوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more