"de la droga" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمخدرات
        
    • من المخدرات
        
    • العقاقير
        
    • المخدرات في
        
    • مخدرات
        
    • المخدِّرات
        
    • تجارة المخدرات
        
    • المخدّرات
        
    • المتعلقة بالمخدرات
        
    • عن المخدرات
        
    • المخدرات على
        
    • تجار المخدرات
        
    • المتعلق بالمخدرات
        
    • على المخدرات
        
    • في مجال المخدرات
        
    A pesar de los esfuerzos de toda la comunidad mundial, los cárteles internacionales de la droga están adquiriendo mayor fuerza y movilidad. UN فعلى الرغم من الجهود التي يبذلها المجتمع العالمي بأسره، تزيد قوة التكتلات الدولية للمخدرات وتصبح أكثر قدرة على الحركة.
    Sin embargo, estas mismas características actúan negativamente en nuestra lucha contra la producción ilícita de estupefacientes y su distribución por los señores de la droga y sus asociados. UN وهذه الملامح ذاتها، تعاكسنا في حربنا ضد اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات وتوزيعها بواسطة جبابرة المخدرات وأعوانهم.
    Queremos el dinero de la droga que él y sus amigos árabes están vendiendo. Open Subtitles أريد الحصول على المال من المخدرات التي يتاجر بها هو واصدقائه العرب
    En consecuencia, el PNUFID reunirá y analizará datos e información sobre el problema de las drogas ilícitas en todo el mundo y actuará de centro de coordinación de la información sobre las tendencias mundiales de la droga. UN وبناء على ذلك، سوف يحرص اليوندسيب على جمع وتحليل البيانات والمعلومات عن مشكلة العقاقير غير المشروعة في جميع أنحاء العالم ، وعلى القيام بمهمة مركز لتبادل المعلومات عن الاتجاهات العالمية للعقاقير.
    Reiteraron que se deben tomar medidas más eficaces para prevenir, combatir y erradicar el problema mundial de la droga en todos sus aspectos. UN وأكدوا من جديد أنه لا بد من اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمنع مشكلة المخدرات في العالم بجميع مظاهرها ومكافحتها واستئصالها.
    Porque una chica que lleva calderilla en sus bolsillos no puede ser miembro de un cartel de la droga. Open Subtitles لأن فتاة تبحث عن الفكة التي وقعت منها لا يمكن أن تكون جزءا من منظمة مخدرات
    A esa modalidad correspondía la mayor parte de la droga incautada. UN وانطوى هذا الشكل من أشكال الاتِّجار على أكبر كمِّية من المخدِّرات المضبوطة.
    Estos resultados positivos seguirán limitando el acceso de los insurgentes a recursos derivados del " negocio " de la droga. UN وسوف يكون من شأن جوانب النجاح المذكورة تقييد إمكانية حصول المتمردين على التمويل الآتي من تجارة المخدرات.
    Que se sancionen las fábricas de todas las partes del mundo que a sabiendas vendan químicos utilizados como precursores para el procesamiento industrial de la droga. UN ولنعاقب جميع الصناعات في العالم أجمع التي تبيع بوعي منها مواد كيميائية تشكل منها مواد لازمة للمعالجة الصناعية للمخدرات.
    Participación de las comunidades en el problema mundial de la droga: una estrategia internacional de las organizaciones no gubernamentales UN اشراك المجتمعات المحلية في المشكلة العالمية للمخدرات: وضع استراتيجية تنظيمية دولية غير حكومية
    Asimismo, durante su último período extraordinario de sesiones dedicado al problema mundial de la droga, la Asamblea General adoptó documentos con elementos novedosos y de gran trascendencia. UN كذلك اعتماد الدورة الاستثنائية اﻷخيرة للجمعية العامة المكرسة للمخدرات لوثائق ابتكارية ذات أهمية عظيمة.
    Si alguien ha experimentado efectos adversos de la droga, les instamos a que busquen atención médica lo más pronto posible. Open Subtitles إذا واجه أي شخص أي آثار سلبية من المخدرات نحثكم بالذهاب الى الطبيب في أقرب وقت ممكن
    La Comisión analizará esos informes con objeto de fortalecer la cooperación en la lucha contra el problema mundial de la droga. UN وستقوم لجنة المخدرات بتحليل تلك التقارير بغية تعزيز التعاون في مجال مكافحة مشكلة العقاقير العالمية.
    Controla: Cartel de la droga de Paris Conocido por contratar asesinos singulares. Open Subtitles يتحكم في إحتكار المخدرات في باريس معروف بتأجيره لقتلة متميزين
    Probablemente mercenarios, ya sea trabajando en las rutas de la droga... o recogiendo las sobras. Open Subtitles على الأرجح مرتزقة، أما يعملون في سلك المخدرات أو يستولوا على مخدرات غيرهم
    21. La UNODC ha colaborado además con una gran diversidad de asociados regionales e internacionales para hacer frente al problema de la droga en África occidental. UN 21- يتعاون المكتب أيضاً مع مجموعة واسعة من الشركاء الإقليميين والدوليين في مواجهة مشكلة المخدِّرات في غرب أفريقيا.
    Se sabe que existe una estrecha relación entre el negocio de la droga y el terrorismo, el contrabando y el comercio ilícito de armas. UN ويعلم الجميع أن هناك علاقة متداخلة ووثيقة بين تجارة المخدرات واﻹرهاب والتهريب والاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    Reafirmando el compromiso político de los Estados Miembros para redoblar los esfuerzos desplegados hasta la fecha para combatir el problema mundial de la droga, UN وإذ تعيد تأكيد التزام الدول الأعضاء السياسي تعزيز الجهود التي بُذلت حتى الآن لمكافحة مشكلة المخدّرات العالمية،
    La policía nacional, el Organismo Nacional de Seguridad y el Organismo de Fiscalización de la droga todavía tienen funciones superpuestas en relación con los estupefacientes. UN وعلى أية حال، فإنه ما زال هناك تداخل في الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بالمخدرات بين كل من الشرطة الوطنية، ووكالة الأمن الوطني، ووكالة إنفاذ قوانين مراقبة المخدرات.
    "Alejad a los niños de la droga", dice la mamá que vende hierba. Open Subtitles "ابق الأولاد بعيدا عن المخدرات" و إلاّ فستُبكي الأمَّ تاجرة المخدّرات.
    Las transacciones financieras son en efectivo y la economía monetaria está dominada por las utilidades de la droga. UN وتتم المعاملات المالية نقدا، وتسيطر عائدات المخدرات على الاقتصاد النقدي.
    Los carteles de la droga alimentan la delincuencia organizada, como el tráfico de armas, la corrupción y el blanqueo de dinero. UN إن عصابات تجار المخدرات تغذي الجريمة المنظمة، بما في ذلك تجارة اﻷسلحة، والفساد، وغسل اﻷموال.
    Se acogieron con satisfacción las recientes medidas adoptadas por el Comité Administrativo de Coordinación para velar por un mayor empeño por parte de los organismos especializados, programas y fondos, al igual que las instituciones financieras internacionales, en incluir el componente de la droga en sus programas de trabajo. UN " وقوبلت بالترحاب اﻹجراءات التي اتخذتها مؤخرا لجنة التنسيق اﻹدارية لضمان زيادة التزام الوكالات المتخصصة والبرامج والصناديق والمؤسسات المالية الدولية ﻹدماج البعد المتعلق بالمخدرات في برامج عملها.
    En particular, el plan de acción para la eliminación de los estupefacientes ilícitos va directamente al centro del problema de la droga. UN وبصفة خاصة، فإن خطة العمل المتعلقة بالقضاء على المخدرات غير المشروعة قد نفذت إلى صميم مشكلة المخدرات.
    En otras palabras, en el Caribe el negocio de la droga se ha transformado de un sistema basado en la demanda a uno basado en la oferta. UN وبعبارة أخرى، تحول العمل في مجال المخدرات في منطقة الكاريبي من نظام يسوقه الطلب إلى نظام يسوقه العرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more