"de la educación básica" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعليم الأساسي
        
    • للتعليم الأساسي
        
    • بالتعليم الأساسي
        
    • توفير التعليم اﻷساسي
        
    • تعليم أساسي
        
    :: La introducción de la educación básica universal va destinada a las comunidades rurales. UN :: وجاء إدخال التعليم الأساسي الشامل مستهدِفاً المجتمعات الريفية كأطراف مستفيدة منه.
    Asistencia al desarrollo de la educación básica en las provincias noroccidentales de Camboya UN المساعدة في تطوير التعليم الأساسي في المقاطعات الشمالية الغربية في كمبوديا
    Asistencia al desarrollo de la educación básica en las provincias noroccidentales de Camboya UN المساعدة في تطوير التعليم الأساسي في المقاطعات الشمالية الغربية في كمبوديا
    La prioridad declarada de la educación básica no se tradujo en las correspondientes asignaciones. UN ولم يتم تحويل الأولوية المعلن عنها بالنسبة للتعليم الأساسي إلى مخصصات تقابل ذلك.
    Asistencia al desarrollo de la educación básica en las provincias noroccidentales de Camboya UN المساعدة في تطوير التعليم الأساسي في المقاطعات الشمالية الغربية في كمبوديا
    Asegurar el acceso y la cobertura universales de la educación básica Indicadores de logros Relación UN كفالة فرص الحصول على التعليم الأساسي للجميع وضمان تغطية شاملة لخدمات التعليم الأساسي
    Asistencia al desarrollo de la educación básica en las provincias noroccidentales de Camboya UN تقديم المساعدة لأغراض تطوير التعليم الأساسي في المقاطعات الشمالية الغربية في كمبوديا
    Desarrollo de la educación básica en las provincias noroccidentales mediante el fortalecimiento de los centros de aprendizaje en templos comunitarios UN تطوير التعليم الأساسي في المقاطعات الشمالية الغربية عن طريق تعزيز مراكز التعليم بمعابد المجتمعات المحلية
    Nepal está intentando alcanzar el objetivo de la educación básica para todos y, en este ámbito, ahora las escuelas son gratuitas. UN وتسعى نيبال إلى بلوغ هدف التعليم الأساسي للجميع، وفي هذا الصدد أصبح التعليم مجانيا في المدارس.
    Mejoramiento de la calidad de la educación básica y del acceso a ella UN تحسين فرص الحصول على التعليم الأساسي والارتقاء بنوعيته
    La necesidad de comenzar a partir de la educación básica debía ser una preocupación de los gobiernos. UN ورأى أن الحاجة إلى البدء من التعليم الأساسي ينبغي أن تكون شاغلاً للحكومات.
    Asistencia al desarrollo de la educación básica en las provincias noroccidentales de Camboya UN تقديم المساعدة لأغراض تطوير التعليم الأساسي في المقاطعات الشمالية الغربية في كمبوديا
    Desarrollo de la educación básica en las provincias noroccidentales mediante el fortalecimiento de los centros de aprendizaje en templos comunitarios UN تطوير التعليم الأساسي في المقاطعات الشمالية الغربية عن طريق تعزيز مراكز التعليم بمعابد المجتمعات المحلية
    La calidad y la pertinencia de la educación básica siguen siendo problemas importantes. UN ومن بين الأمور التي لا تزال تشكل تحديا رئيسيا نوعية التعليم الأساسي ومدى صلته بالواقع.
    Se considera que la religión es un componente fundamental de la educación básica y se incorpora en los programas de estudios con arreglo a la afiliación religiosa de los alumnos. UN ويعتبر الدين من المواد الأساسية في التعليم الأساسي ويتلقى الطلبة المناهج المقررة وفقاً لديانتهم.
    :: Inserción de género como eje transversal en el currículum de la educación básica. UN :: إدراج الدراسات الجنسانية في مناهج التعليم الأساسي كموضوع جامع.
    Las principales asignaciones de fondos sufragarían las iniciativas en los ámbitos de la salud y la nutrición, seguidos de la educación básica. UN 19 - وسيدعم القدر الأكبر من المبالغ المرصودة التدخلات في مجالي الصحة والتغذية، وتليها التدخلات في مجال التعليم الأساسي.
    Se ha logrado un buen comienzo en la aplicación de enfoques más integrados de la educación básica. UN ولقد تمت بداية طيبة في تحقيق النهج الأكثر تكاملا بالنسبة للتعليم الأساسي.
    La educación en materia de salud se está convirtiendo rápidamente en un componente importante de la educación básica. UN وأصبح التعليم الصحي يتحول بسرعة إلى عنصر هام من العناصر المكونة للتعليم الأساسي.
    Esta generalización de la educación básica es el principal resultado de la política educativa seguida durante los últimos decenios. UN وهذا التعميم للتعليم الأساسي هو أهم نتائج سياسة التعليم المتبعة على مدى العقود الماضية.
    El número de años de la educación básica se ha elevado a nueve. UN وازداد عدد السنوات فيما يتعلق بالتعليم الأساسي إلى تسع سنوات.
    No sólo ha tratado de aumentar la disponibilidad general de la educación básica, sino que ha hecho también un esfuerzo especial para estimular la demanda de escolaridad. UN وهي لا تسعى إلى توفير التعليم اﻷساسي للجميع فحسب، ولكنها تبذل أيضا جهودا خاصة لحفز الطلب على الالتحاق بالتعليم.
    En el presente documento se informa sobre los avances realizados hasta la fecha hacia el logro de la educación básica universal, así como sobre los problemas y las futuras estrategias relativas a la educación básica. UN وتتناول هذه الوثيقة التقدم المحرز حتى اﻵن في تحقيق تعليم أساسي شامل، إلى جانب التحديات القائمة واستراتيجيات المستقبل في ميدان التعليم اﻷساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more