"de la estimación" - Translation from Spanish to Arabic

    • من التقدير
        
    • للتقدير
        
    • من تقديرات
        
    • لتقديرات
        
    • من تقدير
        
    • بالتقدير
        
    • للتقديرات
        
    • عن التقديرات
        
    • في التقدير
        
    • في التقديرات
        
    • على التقدير
        
    • من التقديرات
        
    • عن تقديرات
        
    • في تقديرات
        
    • المبلغ المقدر
        
    También se decidiría que la cuantía del fondo para imprevistos sea del 0,75% de la estimación preliminar, o sea, 27.200.000 dólares. UN وهي تقرر أيضا أن يكون حجم صندوق الطوارئ 0.75 في المائة من التقدير الأولي، أي 27.2 مليون دولار.
    Esta suma representa una reducción de 4.225.600 dólares respecto de la estimación propuesta por el Secretario General. UN ويمثل هذا انخفاضا قدره 600 225 4 دولار من التقدير الذي اقترحه الأمين العام.
    En el cuadro 2 del informe del Secretario General se compara el total de 41,3 millones de dólares, desglosado en los rubros principales de gastos, con el desglose correspondiente de la estimación de 28 millones de dólares. UN وفي الجدول ٢ الوارد في تقرير اﻷمين العام، ترد مقارنة، حسب أوجه الانفاق الرئيسية، للمجموع البالغ ٣,١٤ مليون دولار بتوزيع مناظر للتقدير البالغ ٨٢ مليون دولار.
    Los sueldos del personal de contratación local se basan en la escala de sueldos establecida por la Secretaría del Comando del Reino Unido y figuran en la sección 9 de la estimación de gastos, como servicios por contrata. UN وحسبت مرتبات الموظفين المحليين على أساس جدول المرتبات الذي حددته أمانة قيادة المملكة المتحدة، وهي مدرجة في الباب ٩ من تقديرات التكاليف، بوصفها خدمات تعاقدية.
    En el anexo VI figura un desglose de la estimación correspondiente a sueldos y gastos conexos. UN ويتضمن المرفق السادس تحليلا لتقديرات المرتبات والتكاليف المتصلة بها.
    Ello obedeció a una reducción de 454.900 dólares respecto de la estimación inicial de gastos. UN وأدى هذا إلى تخفيض مبلغ ٩٠٠ ٤٥٤ دولار من تقدير التكلفة اﻷصلي.
    Esa suma representa un mejoramiento general respecto de la estimación anterior de 388 millones de dólares, pero al mismo tiempo significa un empeoramiento de la situación del presupuesto ordinario. UN وهذا يعكس تحسنا شاملا بالمقارنة بالتقدير اﻷسبق البالغ ٣٨٨ مليون دولار، ولكنه يشير إلى تدهور حالة الميزانية العادية.
    En el anexo II.A se proporciona un desglose detallado de la estimación. UN ويرد توزيع مفصل للتقديرات في المرفق الثاني - ألف.
    Esta cifra aumentará progresivamente hasta llegar a 37.000 millones de dólares en 2015, ligeramente por encima de la estimación inicial. UN وسيتزايد هذا الرقم زيادة مطردة حتى يبلغ 37 بليون دولار في عام 2015، وهو أعلى بشكل طفيف من التقدير الأصلي.
    Esta cifra aumentará progresivamente hasta llegar a 37.000 millones de dólares en 2015, ligeramente por encima de la estimación inicial. UN وسيتزايد هذا الرقم زيادة مطردة حتى يبلغ 37 بليون دولار في عام 2015، وهو أعلى بشكل طفيف من التقدير الأصلي.
    Conforme a esa fórmula, se calculó que las actividades de mantenimiento de la paz financiarían 2,3 millones de dólares de la estimación total de 31,6 millones de dólares presentada por el Secretario General. UN وبناء على تلك الصيغة، قدر أن أنشطة حفظ السلم ستمول ٣,٢ مليون دولار من التقدير الاجمالي المقدم من اﻷمين العام وقدره ٦,١٣ مليون دولار.
    5. Decide que el nivel del fondo para imprevistos se establezca en el 0,75% de la estimación preliminar a valores de 1998-1999, es decir, en 19 millones de dólares; UN ٥ - تقرر أن يحدد مستوى صندوق الطوارئ بنسبة ٠,٧٥ في المائة من التقدير اﻷولي بمعدلات ١٩٩٨-١٩٩٩، أي ١٩ مليون دولار؛
    La Asamblea decidió que la cuantía del fondo para imprevistos fuera del 0,75% de la estimación preliminar, o sea, de 21,6 millones de dólares de los EE.UU., que esa suma constituyera una adición a la cuantía general de la estimación preliminar y que fuera utilizada de conformidad con los procedimientos para la utilización y el funcionamiento del fondo. UN وقررت الجمعية أن يكون حجم صندوق الطوارئ 0.75 في المائة من التقدير الأولي، أي 21.6 مليون دولارا ، وأن يكون هذا المبلغ إضافة إلى الحجم العام للتقدير الأولي، وأن يستخدم وفقا لإجراءات استخدام صندوق الطوارئ وتشغيله.
    Después de la reunión que la Comisión Consultiva mantuvo con los representantes del Secretario General para examinar el informe, se le proporcionó el desglose siguiente de la estimación, por objeto de los gastos: UN 18 - وبعد أن اجتمعت اللجنة الاستشارية مع ممثلي الأمين العام بشأن التقرير، قدم إليها التحليل التالي للتقدير حسب بند الإنفاق:
    38. Los gastos de apoyo a los programas en el marco de la Convención se calculan sobre la base del 13% de la estimación total del presupuesto básico. UN 38- وتحسب تكاليف دعم البرنامج الواردة في الاتفاقية على أساس نسبة 13 في المائة من تقديرات الميزانية الأساسية العامة.
    En el anexo VII se presenta un desglose por partida presupuestaria de la estimación de gastos y en el anexo VIII figura información complementaria al respecto. UN ويرد في المرفق السابع تحليل لتقديرات التكلفة حسب بند الميزانية بينما ترد معلومات تكميلية في المرفق الثامن.
    Las economías efectuadas a partir de la estimación inicial de los gastos para la compra de 402 vehículos no son proporcionales al número de vehículos transferidos gratuitamente desde la APRONUC, ya que gran parte de los 135 vehículos que se compraron eran diferentes a los tipos de vehículos incluidos en la estimación de los gastos. UN ولا تتناسب الوفورات المحققة من تقدير التكلفة اﻷصلية ﻟ ٤٠٢ مركبة مع عدد المركبات المنقولة من بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا بدون أي تكلفة نظرا ﻷن العديد من اﻟ ١٣٥ مركبة التي تم شراؤها كانت مختلفة عن أنواع المركبات الواردة في تقديرات التكاليف.
    Esa suma representa una modesta reducción de 1,7 millones de dólares respecto de la estimación presupuestaria original. UN ويمثل هذا انخفاضا متواضعا يبلغ ١,٧ مليون دولار مقارنة بالتقدير اﻷصلي للميزانية.
    En la sección A del anexo II se proporciona un desglose detallado de la estimación. UN ويرد توزيع مفصل للتقديرات في المرفق الثاني - ألف.
    Esa suma constituye un aumento de 6.515.900 dólares respecto de la estimación revisada que figuraba en el documento A/C.5/48/44/Add.1. UN ويمثل هذا المبلغ زيادة تبلغ ٩٠٠ ٥١٥ ٦ دولار عن التقديرات المنقحة الواردة في الوثيقة A/C.5/48/44/Add.1.
    La reducción consiguiente de la estimación es de 180.203 dólares. UN ويبلغ التخفيض في التقدير الناتج عن ذلك ٢٠٣ ١٨٠ دولارات.
    El aumento de la estimación correspondiente a tratamiento y servicios médicos tiene en cuenta la experiencia reciente de la misión. UN أما الزيادة في التقديرات المتعلقة بالعلاج والخدمات الطبية فتراعي الخبرة التي اكتسبتها البعثة مؤخرا.
    Sobre la base de la estimación de 62 días de juicio para las causas con un solo acusado, para concluir el juicio harán falta otros 27 días. UN وبناء على التقدير الذي يفترض أنه يلزم اثنين وستين يوما للقضايا التي يمثل فيها شخص واحد، سيتطلب إنهاء المحاكمة سبعة وعشرين يوما آخر.
    Las estimaciones previstas para 2010 indican que el promedio de la deuda de los países menos adelantados disminuirá al 28% del INB, ocho puntos porcentuales por encima de la estimación prevista para los países en desarrollo en general. UN وتشير التقديرات لعام 2010 إلى أن متوسط ديون أقل البلدان نمواً سينخفض إلى 28 في المائة من الدخل القومي الإجمالي، أي أعلى بثماني نقاط مئوية من التقديرات المتعلقة بأي بلد من البلدان النامية.
    Los ingresos por concepto de intereses que exceden de la estimación presupuestaria para el año 2000 son de 390.812 dólares. UN تبلغ ايرادات الفوائد الزائدة عن تقديرات الميزانية لسنة 2000 ما مقداره 812 390 دولارا.
    La Operación Especial para la ex Yugoslavia se ha incluido dentro de la estimación para las oficinas regionales. UN وأدرجت العملية الخاصة ليوغوسلافيا السابقة في تقديرات المكاتب الاقليمية.
    Las reducciones de la estimación se hicieron únicamente para lograr que el costo final previsto no excediera de 315,8 millones de dólares, y no representaba una verdadera reevaluación de las consecuencias financieras reales de la aplicación por fases del sistema de planificación de los recursos institucionales. UN وقد أجريت التخفيضات في المبلغ المقدر لغرض واحد هو كفالة ألا تتجاوز التكلفة النهائية المتوقعة المبلّغ عنها 315.8 مليون دولار، ولم تكن نتيجة إعادة تقييم مدروسة للآثار المالية الحقيقية المترتبة عن اتباع نهج تدريجي في تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more