"de la igualdad de género" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساواة بين الجنسين
        
    • بالمساواة بين الجنسين
        
    • للمساواة بين الجنسين
        
    • المساواة الجنسانية
        
    • مساواة الجنسين
        
    • التكافؤ بين الجنسين
        
    • لمساواة الجنسين
        
    • بالمساواة الجنسانية
        
    • ومساواة الجنسين
        
    • بمساواة الجنسين
        
    • الأداء الجنساني
        
    En el ámbito de la igualdad de género, la delegación afirmó que se había avanzado hacia su consecución. UN وفيما يتعلق بمسألة المساواة بين الجنسين، ذكر الوفد أن هناك تطوراً نحو المساواة بين الجنسين.
    Tres departamentos ya han alcanzado el objetivo de la igualdad de género fijado por la Asamblea General. UN وقال إن ثلاث إدارات حققت بالفعل هدف المساواة بين الجنسين المحدد في قرار الجمعية العامة.
    El Gobierno de Etiopía reconoce la importancia de la igualdad de género para el logro de la paz duradera. UN وقالت إن حكومة اثيوبيا تقر بأهمية المساواة بين الجنسين في تحقيق السلام الدائم.
    La exposición oral permitía además reflexionar sobre el concepto de la igualdad de género y presentaba un cuadro estadístico completo de la posición de la mujer en la sociedad italiana. UN وعلاوة على ذلك، فقد سمح العرض الشفوي بالتأمل في نظرية المساواة بين الجنسين فضلا عن تقديم الصورة الاحصائية الكاملة فيما يتعلق بمركز المرأة في المجتمع اﻹيطالي.
    Islandia había sido eficaz en muchas esferas de la igualdad de género. UN وقد نجحت آيسلندا في مجالات كثيرة خاصة بالمساواة بين الجنسين.
    La legislación que trata de los derechos de las personas, por ejemplo en el lugar de trabajo, se ocupa del principio de la igualdad de género. UN ويتناول التشريع الذي يعالج حقوق الفرد، في مكان العمل مثلا، مبدأ المساواة بين الجنسين.
    Israel volvió a confirmar el cargo de Supervisor de la igualdad de género en el Ministerio de Educación como mediador para la supervisión. UN وتكرر إسرائيل تثبيت منصب المشرف على المساواة بين الجنسين في وزارة التربية كأمين مظالم يقوم بالرصد.
    Se necesitaban iniciativas innovadoras para alcanzar el objetivo de la igualdad de género para el año 2000. UN وذكرت أن هناك ضرورة للقيام بمبادرات خلاقة بغية تحقيق هدف المساواة بين الجنسين بحلول عام ٢٠٠٠.
    Un orador sugirió que se elaboraran indicadores para vigilar la situación de la igualdad de género. UN واقترح أحد المتكلمين وضع مؤشرات لرصد الحالة بخصوص المساواة بين الجنسين.
    Un orador sugirió que se elaboraran indicadores para vigilar la situación de la igualdad de género. UN واقترح أحد المتكلمين وضع مؤشرات لرصد الحالة بخصوص المساواة بين الجنسين.
    Se está elaborando un programa general de comunicaciones con el objeto de dar a conocer mejor los objetivos de la igualdad de género. UN ويجري إعداد خطة اتصالات شاملة بهدف زيادة فهم أهداف المساواة بين الجنسين.
    Otras leyes también incluían el principio de la igualdad de género. UN كما تتضمن قوانين أخرى مبدأ المساواة بين الجنسين.
    Otras leyes también incluían el principio de la igualdad de género. UN كما تتضمن قوانين أخرى مبدأ المساواة بين الجنسين.
    El Centro Mujer y Familia de Costa Rica asigna prioridad a la protección de los derechos de la mujer y a la promoción de la igualdad de género. UN وتحظى حماية حقوق المرأة وتشجيع المساواة بين الجنسين باﻷولوية لدى مركز المرأة واﻷسرة في كوستاريكا.
    La cuestión de la igualdad de género es fundamental para cualquier proceso de desarrollo sostenible. UN إن مسألة المساواة بين الجنسين هامة جدا بالنسبة لأية عملية للتنمية المستدامة.
    La brecha salarial es uno de los más graves problemas en el ámbito de la igualdad de género. UN تمثل الفجوة بين الأجور مشكلة من أكبر المشاكل في ميدان المساواة بين الجنسين.
    Sin embargo, no se hace referencia a la importancia de centrarse en las cuestiones básicas de interés de la mujer en el proceso de incorporación de la igualdad de género. UN غير أن التقرير لا يشير إلى أهمية الاستمرار في التركيز على ما يتصل بالمرأة من مسائل رئيسية ذات أهمية في عملية تعميم المساواة بين الجنسين.
    La mayoría de los cambios de actitud, normas y valores del hombre y la mujer que se requieren en el proceso de la igualdad de género tiene lugar en la familia. UN فمعظم ما تنشده عملية المساواة بين الجنسين من تغييرات في مواقف وأعراف وقيم الرجال والنساء يتشكل في نطاق الأسرة.
    Promoción de la igualdad de género en el sector educativo mediante becas UN النهوض بالمساواة بين الجنسين في قطاع التعليم عبر المنح الدراسية
    El Consejo para la Igualdad de Condición ha publicado directrices sobre la manera de preparar un plan de acción en pro de la igualdad de género. UN وقد نشر مجلس المساواة في الأوضاع مبادئ توجيهية لإعداد خطط العمل للمساواة بين الجنسين.
    El principio de la igualdad de género es especialmente fundamental en la labor del PMA. UN ويعتبر مبدأ المساواة الجنسانية حجر الزاوية في عمل برنامج الأغذية العالمي.
    Dos de las disposiciones revisadas se refieren a la cuestión de la igualdad de género: UN ومن الأحكام المنقَّحة المتصلة بقضايا مساواة الجنسين يتعلق حكمان بما يلي:
    el mejoramiento de los efectos de las intervenciones a favor de la igualdad de género y de la igualdad de acceso de hombres y mujeres. UN :: تعزيز أثر المبادرات المتخذة بهدف تحقيق التكافؤ بين الجنسين والمساواة في الفرص المتاحة بين الرجل والمرأة.
    Además, la dimensión horizontal de la igualdad de género y la eliminación de la discriminación por motivos de sexo, que se han reflejado en la adopción y la aplicación de todas las políticas de la Unión, se consagran ahora en la Constitución. UN وفضلاً عن ذلك فقد بات من الأمور الراسخة دستورياً إرساء البعد الأفقي لمساواة الجنسين والقضاء على التمييز على أساس نوع الجنس وهذه المبادئ أصبحت تتخلل وضع وتنفيذ جميع السياسات التي يعتمدها الاتحاد الأوروبي في الوقت الحالي.
    La legislación en vigor acerca de la igualdad de género comprende los siguientes elementos: UN يشمل التشريع الحالي فيما يتعلق بالمساواة الجنسانية المجالات التالية:
    Producto 5: Aumento de la capacidad de los gobiernos y asociados, como garantes de derechos, para identificar y dar respuesta a derechos humanos clave y a la dimensión de la igualdad de género en materia de VIH/SIDA UN الناتج 5: زيادة قدرة الحكومات والشركاء، بوصفهم من المكلفين بالمهام من أجل تحديد الأبعاد المتصلة بحقوق الإنسان ومساواة الجنسين من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والتصدّي لها
    Por tanto, la eliminación de estas formas de violencia debe formar parte de todos los objetivos e indicadores de la igualdad de género y del empoderamiento de la mujer en el marco para el desarrollo más allá de 2015. UN وعليه فإن القضاء على هذا العنف لا بد وأن يشكِّل جزءاً من أي هدف أو مؤشّر يتعلق بمساواة الجنسين وتمكين المرأة لدى وضع إطار ما بعد عام 2015.
    La organización participó igualmente en el grupo de reflexión encabezado por ONU-mujeres sobre el sistema de puntuación de la igualdad de género. UN وشاركت الشبكة أيضاً في مجموعة التركيز التي تقودها هيئة الأمم المتحدة للمرأة والمعنية بسجل الأداء الجنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more