"de la infección por" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الإصابة بفيروس
        
    • من عدوى
        
    • للإصابة بفيروس
        
    • العدوى بفيروس
        
    • معدل الإصابة بفيروس
        
    • اﻻصابة بفيروس
        
    • حالات الإصابة بفيروس
        
    • هذا الداء من
        
    • للعدوى بفيروس
        
    • لﻻصابة بفيروس
        
    :: Proteger a los consumidores de drogas de la infección por VIH UN :: حماية مستخدمي المخدرات من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Sin embargo, también debemos invertir nuestra tendencia a la falta de atención a la prevención primaria de la infección por el VIH. UN غير أن علينا أن نكف أيضا عن إهمالنا للوقاية الأولية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    5. Protección de los consumidores de drogas de la infección por el VIH UN 5 - حماية متعاطي المخدرات من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    El Comité recomienda que se aborden cabalmente las necesidades de las mujeres extranjeras en materia de salud, en particular mediante información sobre la prevención y el tratamiento de la infección por el VIH. UN وتوصي اللجنة بالمعالجة التامة للاحتياجات الصحية للنساء الأجنبيات، لا سيما فيما يتعلق بالمعلومات بشان الوقاية من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية ومعالجته.
    Reducción del impacto personal y social de la infección por el VIH; UN - تخفيض الأثر الشخصي والاجتماعي للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Entre los factores que contribuyen al aumento de la infección por el VIH en Namibia figuran los siguientes: prácticas culturales que estigmatizan el sexo, la tendencia a controlar la sexualidad de la mujer y diversos factores socioeconómicos. UN ومن بين العوامل التي تساهم في زيادة العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية في ناميبيا، ما يلي: ممارسات ثقافية تربط بين العار والجنس، ميل للتحكم في الجنس الأنثوي، وعوامل أخري اجتماعية واقتصادية.
    La incidencia de la infección por VIH/SIDA es relativamente baja, aunque se observa un aumento en la difusión del virus UN معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منخفض نسبياً، ولكن انتشار الفيروس آخذ في الازدياد
    Prevención de la infección por el VIH y lucha contra el sida UN الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري ومكافحة الإيدز
    Gracias a ello, las mujeres participan activamente en la prevención de la infección por el VIH como protectoras fundamentales de la salud de la familia. UN وهذا يمكن المرأة من المشاركة بنشاط في الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب بوصفهن الحاميات الأساسيات لصحة الأسرة.
    El Ministerio de Defensa ha organizado para el personal militar cursos sobre la prevención de la infección por el VIH, las enfermedades venéreas y la drogadicción. UN أما وزارة الدفاع فقد نظمت دورات ترمي إلى وقاية أفراد الجيش من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري وبالأمراض التناسلية ومن الإدمان على المخدرات.
    En las distintas partes del programa se abordarán los derechos humanos, la desigualdad de género, la cultura, la prevención de la infección por el VIH y las cuestiones de índole humanitario. UN كما سيجري في جميـــع عناصر البرنامج التصدي للقضايا المتعلقة بحقوق الإنسان، وأوجه التفاوت بين الجنسين، والثقافة، والوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، والقضايا الإنسانية.
    La decisión de prestar especial atención a la prevención de la infección por el VIH ha sido fundamental a fin de aclarar en qué esfera concentrará sus esfuerzos el UNFPA. UN 19 - كان القرار المتعلق بالتركيز على الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية عاملا أساسيا في توضيح المجالات التي سوف يركز فيها الصندوق جهوده.
    El FNUAP informó acerca de su marco estratégico de elaboración de programas, que se centra en prevenir la infección por VIH entre los jóvenes, la distribución de preservativos y la prevención de la infección por VIH entre las embarazadas. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان تقريراً عن إطاره الاستراتيجي للبرامج، الذي يركز على الوقاية من الإصابة بفيروس الإيدز في صفوف الشباب والشابات؛ ووضع برامج تتعلق بالرفالات؛ والوقاية من إصابة النساء الحوامل بفيروس الإيدز.
    No obstante, será necesario que las actividades se incrementen mucho más para alcanzar el objetivo internacional de que el 90% de los jóvenes sepan cómo protegerse de la infección por VIH. UN إلا أنه ستكون هنالك حاجة لزيادة أكبر لتحقيق الهدف الدولي المتمثل في حصول نسبة 90 في المائة من الشباب على المعرفة لحماية أنفسهم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    A las mujeres y las niñas también se les proporciona conocimientos esenciales sobre las relaciones sexuales seguras y sobre cómo protegerse de la infección por el VIH. UN وتوفر للنساء والفتيات أيضاً المعلومات الأساسية لممارسة الجنس على نحو سليم وكيف يمكنهن حماية أنفسهن من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Sabemos que los profesionales del sexo empoderados que tienen acceso a los preservativos y a los servicios de salud se protegen de la infección por el VIH. UN ونعلم أن العاملين الواعين في مجال الجنس الذين يتيسر لهم الحصول على الرفالات والخدمات الصحية يحمون أنفسهم بالفعل من عدوى الإيدز.
    El Comité recomienda que se atiendan plenamente las necesidades de las mujeres extranjeras en materia de salud, en particular en lo que respecta a la información sobre la prevención y el tratamiento de la infección por el VIH. UN وتوصي اللجنة بالاستجابة للاحتياجات الصحية للنساء الأجنبيات استجابة تامة، ولا سيما في ما يتعلق بالمعلومات الخاصة بالوقاية من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية ومعالجته.
    Sabemos que, sin un esfuerzo concertado para abordar las causas subyacentes de la infección por el VIH, seguirán aumentando las tasas de infección. UN ونعلم أنه، بدون بذل جهد متضافر للتصدي لتلك الأسباب الأساسية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، ستستمر المعدلات المرتفعة الحالية للإصابة.
    Asimismo, promovió el uso del preservativo femenino como instrumento de control de la mujer para la prevención de la infección por el VIH. UN وجرى أيضا تشجيع استخدام الرفال الأنثوي كأداة تتحكم بها المرأة في الوقاية من العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Por ejemplo, en Kenya logramos reducir la prevalencia de la infección por VIH/SIDA de un valor alto del 18% en 2000 a menos del 7% en 2004. UN ففي كينيا، مثلاً، نجحنا في تخفيض معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من 18 في المائة في عام 2000 إلى أقل من 7 في المائة في عام 2004.
    Y cuando existe un uso indebido de estupefacientes por vía intravenosa, también hallamos el problema de la infección por el virus de inmunodeficiencia humana (HIV). UN وحيثمـــا توجد إساءة استخدام المخدرات بطريق الحقن، تكون هناك أيضا مشكلة اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري.
    Según datos publicados en 2007, la incidencia de la infección por el VIH/SIDA ha aumentado en mi país. UN وحسب البيانات المنشورة في عام 2007، زادت حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في بلدي.
    22. Sírvanse proporcionar información complementaria sobre la prevalencia del VIH/SIDA en el Estado Parte, así como información sobre las medidas adoptadas para evitar la propagación de la infección por VIH y para brindar apoyo y asistencia a las personas que viven con el VIH/SIDA UN 22- تقديم معطيات إضافية حول انتشار مرض فقدان المناعة المكتسبة داخل البلد من جهة، والإجراءات المتخذة للحد من انتشار هذا الداء من جهة ثانية، وكذا المساعدات التي تقدمها الدولة للأشخاص المصابين به
    En muchos casos, el empleo de equipo contaminado para inyectar la droga constituía la principal ruta para la transmisión tanto de la infección por el VIH como de la hepatitis. UN ففي حالات عديدة، يمثل استعمال معدات ملوّثة لحقن المخدرات الوسيلة الرئيسية للعدوى بفيروس الأيدز وكذلك بالتهاب الكبد.
    La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha prestado asistencia al Ministerio de Salud para evaluar el cuadro epidemiológico de la infección por VIH en el Sudán y ha aportado material de educación sanitaria y juegos de diagnóstico, ha impartido capacitación al personal sanitario y ha prestado apoyo a los bancos de sangre. UN وقامت منظمة الصحة العالمية )WHO( بمساعدة وزارة الصحة في تقييم النمط الوبائي لﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري في السودان، حيث قدمت بعض مواد التثقيف الصحي ومعدات التشخيص، وقامت بتدريب موظفي الصحة وبدعم مصارف الدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more