"de la infraestructura de transporte" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهياكل الأساسية للنقل
        
    • البنية التحتية للنقل
        
    • البنية الأساسية للنقل
        
    • هياكل النقل الأساسية
        
    • الهيكل الأساسي للنقل
        
    • البنى التحتية للنقل
        
    • البنى الأساسية للنقل
        
    • للهياكل الأساسية للنقل
        
    • لهياكل النقل
        
    • الهياكل الأساسية لقطاع النقل
        
    • البنية التحتية اللازمة للنقل
        
    • العامة للهيكل اﻷساسي للنقل
        
    • من هياكل النقل
        
    • مرافق النقل
        
    • الهياكل الأساسية للمرور العابر
        
    Al mismo tiempo, es preciso que los gobiernos se aseguren de que se coordine el desarrollo de la infraestructura de transporte y de que ese desarrollo se ajuste a las necesidades nacionales y regionales. UN وفي الوقت نفسه، يتعين على الحكومات أن تكفل تنسيق وتطوير الهياكل الأساسية للنقل وملاءمتها للاحتياجات الوطنية والإقليمية.
    Un número cada vez mayor de gobiernos confían al sector privado la gestión y explotación de la infraestructura de transporte. UN وهنالك عدد متزايد من الحكومات التي تلجأ إلى القطاع الخاص لإدارة وتشغيل الهياكل الأساسية للنقل.
    Declaración sobre el desarrollo de la infraestructura de transporte y energía en África UN إعلان حول تنمية البنية التحتية للنقل والطاقة في أفريقيا
    El mejoramiento de la infraestructura de transporte no se debe limitar a la infraestructura física. UN إن تحسين البنية الأساسية للنقل ينبغي ألا يقتصر على البنية الأساسية المادية.
    El deterioro de la infraestructura de transporte es un problema general que afecta a unos y a otros. UN ويمثل تدهور هياكل النقل الأساسية مشكلة عامة تؤثر في الجميع.
    Al mismo tiempo, en muchas regiones es crucial la función del Estado para el desarrollo y la conservación de la infraestructura de transporte. UN وفي الوقت ذاته، يعد الدور الذي تقوم به الدولة في كثير من المناطق ذا أهمية حاسمة في تطوير وصيانة الهيكل الأساسي للنقل.
    iv) Alentando el aumento de las inversiones extranjeras directas para contribuir al desarrollo y la modernización de la infraestructura de transporte de tránsito; UN ' 4` تشجيع المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر للمساهمة في تنمية وترقية الهياكل الأساسية للنقل العابر؛
    iv) Alentando el aumento de las inversiones extranjeras directas para contribuir al desarrollo y la modernización de la infraestructura de transporte de tránsito; UN `4 ' تشجيع المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر للمساهمة في تنمية وترقية الهياكل الأساسية للنقل العابر؛
    Si se coordina mejor la cadena de suministro se podrá aumentar la productividad de los servicios y, por consiguiente, la capacidad de la infraestructura de transporte. UN ويمكن أن يؤدي تحسين التنسيق داخل سلسلة التوريد إلى زيادة إنتاجية المرافق ومن ثم زيادة قدرة الهياكل الأساسية للنقل.
    Un número cada vez mayor de gobiernos había recurrido al sector privado para garantizar la gestión de la infraestructura de transporte y la inversión destinada a aumentar la competitividad. UN واتجه عدد متزايد من الحكومات إلى القطاع الخاص لإدارة الهياكل الأساسية للنقل وللاستثمار بهدف زيادة القدرة التنافسية.
    La ampliación de la infraestructura de transporte y de los servicios conexos recibe, lógicamente, alta prioridad. UN ولا غرابة في أن تولى أولوية عليا لتحسين الهياكل الأساسية للنقل والمنشآت المتصلة به.
    Declaración sobre el desarrollo de la infraestructura de transporte y energía en África UN إعلان حول تنمية البنية التحتية للنقل والطاقة في أفريقيا، الوثيقة
    2. El papel decisivo de las comunidades económicas regionales y de las instituciones especializadas en la ejecución de los programas de desarrollo de la infraestructura de transporte y energía; UN ' 2` الدور الحاسم للمجموعات الاقتصادية الإقليمية والمؤسسات المتخصصة في تنفيذ برامج تطوير البنية التحتية للنقل والطاقة؛
    Esta es una contribución concreta para resolver los problemas de desarrollo de la infraestructura de transporte en el Afganistán y de conexión del país mediante proyectos de transporte y comunicaciones internacionales. UN وهذا إسهام حقيقي لحل مشكلة تطوير البنية التحتية للنقل في أفغانستان وربط البلد بالمشاريع الدولية للنقل والاتصالات.
    Varios países, entre ellos Panamá, están invirtiendo en la ampliación de la infraestructura de transporte para facilitar el comercio mundial. UN ويقوم العديد من البلدان، بما في ذلك بنما، بالاستثمار حاليا في توسيع البنية الأساسية للنقل لتيسير التجارة العالمية.
    Esto reviste especial importancia en el caso de la infraestructura de transporte marítimo. UN وهذا مهم بصفة خاصة في حالة البنية الأساسية للنقل البحري.
    El deterioro de la infraestructura de transporte es un problema general que afecta a unos y a otros. UN ويمثل تدهور هياكل النقل الأساسية مشكلة عامة تؤثر في الجميع.
    Al mismo tiempo, en muchas regiones es crucial la función del Estado para el desarrollo y la conservación de la infraestructura de transporte. UN وفي الوقت ذاته، يعد الدور الذي تقوم به الدولة في كثير من المناطق ذا أهمية حاسمة في تطوير وصيانة الهيكل الأساسي للنقل.
    16.19 En apoyo de la integración económica paneuropea y euroasiática, se hará hincapié en la cooperación regional y subregional para mejorar la capacidad nacional de desarrollo de la infraestructura de transporte. UN 16-19 ودعما للتكامل الاقتصادي بين البلدان الأوروبية وبين أوروبا وآسيا، سينصب التركيز على التعاون الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تعزيز القدرات الوطنية على تطوير البنى التحتية للنقل.
    El desarrollo de la infraestructura de transporte con frecuencia requiere plazos prolongados, la adopción de decisiones con una visión de futuro y una planificación meticulosa e integrada, así como una inversión cuantiosa. UN وكثيراً ما يتطلب تطوير البنى الأساسية للنقل مهلاً زمنية طويلة، وتبصراً في صنع القرار، وتخطيطاً شاملاً ومتكاملاً، واستثماراً كبيراً.
    La situación geográfica y la calidad relativamente buena de la infraestructura de transporte por carretera y ferrocarril de Côte d ' Ivoire habían contribuido a establecer esta supremacía regional. UN وقد ساعد كل من الموقع الجغرافي والنوعية الجيدة نسبياً للهياكل الأساسية للنقل البري والنقل بالسكك الحديدية في كوت ديفوار على تمتع كوت ديفوار بهذه الهيمنة الإقليمية.
    En Asia se ha adelantado mucho la coordinación del desarrollo de la infraestructura de transporte. UN 34 - وأُحرز تقدم ملحوظ في آسيا في مجال تحقيق التنمية المنسّقة لهياكل النقل الأساسية.
    84. La contribución de la UNCTAD al Programa de Acción de Almaty consiste en facilitar la creación de corredores de tránsito, la adopción de medidas de facilitación del tránsito y la gestión de la infraestructura de transporte y otros servicios conexos. UN 84- تشمل مساهمة الأونكتاد في برنامج عمل ألماتي تسهيل تطوير ممرات للنقل العابر، واعتماد التدابير الرامية لتسهيل النقل العابر، وإدارة الهياكل الأساسية لقطاع النقل والمرافق ذات الصلة.
    El subprograma se centrará en cuatro grandes esferas funcionales: fortalecimiento del marco jurídico y reglamentario del transporte terrestre internacional; mejora del cumplimiento de la ley; apoyo al desarrollo de la infraestructura de transporte paneuropea y transcontinental; y mayor facilitación del comercio y del transporte. UN وسيركز البرنامج الفرعي على أربعة مجالات وظيفية واسعة النطاق وهي: تعزيز الإطار القانوني والتنظيمي للنقل البري الدولي؛ وتعزيز إنفاذ القوانين؛ ودعم إنشاء البنية التحتية اللازمة للنقل في البلدان الأوروبية وعبر القارة؛ وزيادة تيسير التجارة والنقل.
    Por consiguiente, el último objetivo es apoyar los esfuerzos de los países de la región por aumentar la eficacia de la infraestructura de transporte urbano e interurbano y mejorar la gestión de los servicios de transporte, principalmente mediante su reestructuración y fortalecimiento institucional y la redefinición del papel del sector privado. UN وبناء عليه، فإن الهدف اﻷخير يتمثل في دعم ما تبذله بلدان المنطقة من جهود لزيادة الكفاءة العامة للهيكل اﻷساسي للنقل في المناطق الحضرية وبين المدن، وتحسين إدارة خدمات النقل، أساسا من خلال إعادة تشكيل هياكلها، وتعزيز القدرة المؤسسية، وإعادة تحديد دور القطاع الخاص.
    Los productos manufacturados pueden formar parte de la infraestructura, como lo son los automóviles de la infraestructura de transporte. UN ويمكن أن تكون المنتجات المصنعة جزءا من الهياكل الأساسية، شأنها في ذلك شأن السيارات باعتبارها من هياكل النقل الأساسية.
    Los inversores extranjeros tienen en cuenta el nivel de desarrollo de la infraestructura de transporte como elemento importante para decidir dónde colocarán sus recursos. UN ويأخذ المستثمرون اﻷجانب تطوير مرافق النقل في الحسبان كعنصر رئيسي في قراراتهم المتعلقة باختيار مكان الاستثمار.
    F. Mejora de la infraestructura de transporte UN واو - تعزيز الهياكل الأساسية للمرور العابر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more