III. Cooperación regional y subregional para el desarrollo de la infraestructura del transporte de tránsito | UN | ثالثا - التعاون دون الإقليمي والإقليمي من أجل تنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر |
El desarrollo de la infraestructura del transporte de tránsito no se limita a la construcción y el mantenimiento de la infraestructura física, como carreteras, ferrocarriles, aeropuertos, puertos, oleoductos y otros. | UN | ذلك أن تطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر لا يقتصر على تشييد وصيانة الهياكل الأساسية المادية كالطرق والسكك الحديدية والمطارات والموانئ وخطوط الأنابيب وما إلى ذلك. |
II. DESARROLLO de la infraestructura del transporte de TRÁNSITO | UN | ثانياً - تطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر |
La primera reunión temática, sobre desarrollo de la infraestructura del transporte de tránsito, se celebró en Uagadugú, del 18 al 20 de junio de 2007. | UN | وقد عُقد الاجتماع المواضيعي الأول بشأن تطوير البنية التحتية للنقل العابر في واغادوغو في الفترة من 18 إلى 20 حزيران/يونيه 2007. |
El desarrollo y el mantenimiento de la infraestructura del transporte de tránsito, las TIC y la infraestructura energética son fundamentales para que los países en desarrollo sin litoral puedan reducir los altos costos comerciales, aumentar su competitividad e integrarse plenamente en el mercado mundial. Infraestructura de transporte | UN | ويتسم تطوير وصيانة البنية التحتية للنقل العابر، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والبنية التحتية للطاقة بأهمية قصوى في البلدان النامية غير الساحلية، حيث تساعد هذه الأمور في الحد من ارتفاع التكاليف التجارية وتحسين القدرات التنافسية لهذه البلدان وإدماجها بالكامل في السوق العالمية. |
La primera reunión temática, que se celebró en Uagadugú del 18 al 20 de junio de 2007, se centró en el desarrollo de la infraestructura del transporte de tránsito. | UN | فقد عقد الاجتماع المواضيعي الأول في واغادوغو في الفترة من 18 إلى 20 حزيران/يونيه 2007، وركز على تطوير البنية الأساسية للنقل العابر. |
Informe de la Reunión temática sobre el desarrollo de la infraestructura del transporte de tránsito convocada como parte del proceso preparatorio para el examen de | UN | تقرير الاجتماع المواضيعي بشأن تنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر كجزء من العملية التحضيرية لاستعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألما - آتا |
La Reunión temática sobre el desarrollo de la infraestructura del transporte de tránsito es la primera de las dos reuniones temáticas que se organizarán en 2007. | UN | 3 - والاجتماع المواضيعي بشأن تنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر هو أول اجتماعين مواضيعيين ينظمان في عام 2007. |
V. Sesión extraordinaria sobre la dimensión subregional del desarrollo de la infraestructura del transporte de tránsito | UN | خامسا - جلسة خاصة بشأن البعد دون الإقليمي لتنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر |
II. Movilización de recursos financieros para el desarrollo de la infraestructura del transporte de tránsito | UN | ثانيا - تعبئة الموارد المالية لتنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر |
Se subrayó que se debería dar prioridad al desarrollo de la infraestructura del transporte de tránsito y a completar las conexiones faltantes en la red de infraestructura regional. | UN | وتم التأكيد على ضرورة منح الأولوية لتنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر وإكمال الوصلات المفقودة في شبكة الهياكل الأساسية الإقليمية. |
IV. Entorno propicio para el desarrollo de la infraestructura del transporte de tránsito | UN | رابعا - تهيئة بيئة موائمة لتنمية الهياكل الأساسية للنقل العابر |
iii) Dar atención prioritaria al perfeccionamiento de la infraestructura del transporte de tránsito a lo largo de los ejes de integración y desarrollo, en particular, en las siguientes áreas: el mantenimiento y la construcción de carreteras; el mejoramiento de las telecomunicaciones; los proyectos de infraestructura para transporte por ductos; el transporte multimodal; hidrovías y puertos; | UN | `3 ' الاهتمام على أساس الأولوية بتحسين مستوى هياكل النقل العابر الأساسية في كل محاور التكامل والتنمية، ولا سيما في الميادين التالية: صيانة وبناء الطرق، وتحسين الاتصالات السلكية واللاسلكية، ومشاريع الهياكل الأساسية للنقل بواسطة الأنابيب، وطرائق النقل المتعددة، والمجاري المائية، والموانئ؛ |
Si en las reuniones temáticas se prevé evaluar el progreso alcanzado en el desarrollo de la infraestructura del transporte de tránsito y el comercio y la elaboración de medidas de facilitación del comercio a escala mundial, en las reuniones regionales la atención se concentra en los sistemas de transporte de tránsito a escala regional. | UN | ففي الاجتماعات المواضيعية يتوقع تقييم التقدم المحرز في إيجاد الهياكل الأساسية للنقل العابر ومقاييس التجارة وتسهيل التبادل التجاري على الصعيد العالمي، يتم التركيز في الاستعراضات الإقليمية على شبكات النقل العابر على الصعيد الإقليمي. |
III. Intercambio de opiniones sobre el estado de la infraestructura del transporte de tránsito en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito | UN | ثالثا - تبادل الآراء بشأن حالة الهياكل الأساسية للنقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
La primera reunión temática, que se celebró en Uagadugú del 18 al 20 de junio de 2007, se centró en el desarrollo de la infraestructura del transporte de tránsito. | UN | وقد عقد الاجتماع المواضيعي الأول في واغادوغو، في الفترة من 18 إلى 20 حزيران/يونيه 2007، وركز على تنمية البنية التحتية للنقل العابر. |
El desarrollo y el mantenimiento de la infraestructura del transporte de tránsito, la tecnología de la información y las comunicaciones y la infraestructura energética son fundamentales para que los países en desarrollo sin litoral puedan reducir los altos costos comerciales, aumentar su competitividad e integrarse plenamente en el mercado mundial. | UN | ويتسم تطوير وصيانة البنية التحتية للنقل العابر، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والبنية التحتية للطاقة بأهمية قصوى في البلدان النامية غير الساحلية، حيث تساعد هذه الأمور في الحد من ارتفاع التكاليف التجارية وتحسين القدرات التنافسية لهذه البلدان وإدماجها بالكامل في السوق العالمية. |
El desarrollo y el mantenimiento de la infraestructura del transporte de tránsito, la infraestructura de las tecnologías de la información y las comunicaciones y la infraestructura energética son fundamentales para que los países en desarrollo sin litoral puedan reducir los altos costos comerciales, mejorar su competitividad e integrarse plenamente en el mercado mundial. | UN | ويتسم تطوير وصيانة البنية التحتية للنقل العابر، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والبنية التحتية للطاقة بأهمية قصوى للبلدان النامية غير الساحلية من أجل خفض التكاليف التجارية المرتفعة وتحسين القدرة على المنافسة لهذه البلدان وإدماجها بالكامل في السوق العالمية. |
El desarrollo y el mantenimiento de la infraestructura del transporte de tránsito, las TIC y la infraestructura energética son fundamentales para que los países en desarrollo sin litoral puedan reducir los altos costos comerciales, aumentar su competitividad e integrarse plenamente en el mercado mundial. | UN | ويتسم تطوير وصيانة البنية التحتية للنقل العابر، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والبنية التحتية للطاقة بأهمية قصوى في البلدان النامية غير الساحلية، حيث تساعد هذه الأمور في الحد من ارتفاع التكاليف التجارية وتحسين القدرات التنافسية لهذه البلدان وإدماجها بالكامل في السوق العالمية. |
61. En el marco de este examen, se han organizado dos reuniones ministeriales, una sobre el desarrollo de la infraestructura del transporte de tránsito, celebrada en Uagadugú, y la otra sobre el comercio y la facilitación del comercio, celebrada en Ulaanbaatar. | UN | 61 - وفي إطار هذا الاستعراض، تم تنظيم اجتماعين وزاريين مواضيعيين، أحدهما عن تنمية البنية الأساسية للنقل العابر، وقد عُقد في أوغا دوغو، والآخر عن التجارة وتيسير التجارة وقد عُقد في أولان باتور. |
1.2 Mayor número de planes de acción, documentos de política o planes estratégicos relacionados con la planificación y el funcionamiento de la infraestructura del transporte de las zonas costeras de la región del Caribe que incluyen el examen de las repercusiones del cambio climático | UN | (مؤشر الإنجاز 1-2) ازدياد عدد خطط العمل أو وثائق السياسات أو الخطط الاستراتيجية المتعلقة بتخطيط البنى الأساسية للنقل الساحلي والعمليات الخاصة بها في منطقة البحر الكاريبي التي تشتمل على دراسة الآثار المترتبة على تغير المناخ |