Proyectos de efecto inmediato de restablecimiento de la infraestructura en las comunidades de origen de los desplazados internos | UN | أُقيمت مشاريع الأثر السريع في مجال استعادة الهياكل الأساسية في المجتمعات المحلية الأصلية للمشردين داخليا |
Examen de cuestiones emergentes en el desarrollo de la infraestructura en África Central | UN | معالجة المسائل الناشئة في مجال تطوير الهياكل الأساسية في وسط أفريقيا |
Recuadro 9 Desarrollo de la infraestructura en las zonas rurales del Perú | UN | الإطار 9: تطوير الهياكل الأساسية في المناطق الريفية في بيـرو |
Seminario sobre la movilización de recursos financieros del sector privado para el desarrollo de la infraestructura en Indochina | UN | حلقة دراسية بشأن تعبئة الموارد المالية للقطاع الخاص من أجل تطوير البنية التحتية في منطقة الهند الصينية |
Informe sobre la aplicación del Plan de Acción de Nueva Delhi sobre el Desarrollo de la infraestructura en Asia y el Pacífico | UN | تقرير عن تنفيذ خطة عمل نيودلهي المتعلقة بتطوير البنية التحتية في آسيا والمحيط الهادئ |
El Gobierno de Letonia contribuye desde el punto de vista financiero a la reconstrucción de la infraestructura en el Afganistán. | UN | كما تساهم حكومة لاتفيا ماليا في جهود إعادة إعمار البنى التحتية في أفغانستان. |
El pueblo afgano no había disfrutado nunca antes de un acceso comparable a la educación y la salud ni había visto un mayor desarrollo de la infraestructura en todo el país. | UN | فلم يسبق أبدا أن تمتع الشعب الأفغاني بإمكانيات مماثلة في الحصول على التعليم والصحة ولم ير تنمية أعظم مما رآه للهياكل الأساسية في جميع أرجاء البلد. |
- Mantenimiento de la infraestructura en el campamento de refugiados de Al-Tash. | UN | • صيانة الهياكل الأساسية في مخيم الطاش للاجئين. • تواتر صيانة المستوصف؛ |
El agua es un aspecto muy importante de la infraestructura en el proceso de industrialización. | UN | 20 - وتشكل المياه جانبا حيويا من جوانب الهياكل الأساسية في عملية التصنيع. |
En lo tocante al desarrollo de la infraestructura en la República Democrática Popular Lao, el país aún tiene grandes limitaciones. | UN | وفيما يتعلق بتطوير الهياكل الأساسية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، لا يزال البلد يواجه معوقات شديدة. |
Programa del PNUD y Suecia para la rehabilitación de la infraestructura en Camboya | UN | المشروع المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والسويد لإصلاح الهياكل الأساسية في كمبوديا |
Los secretarios ejecutivos destacaron el papel de la cooperación regional en el fomento del desarrollo de la infraestructura en sus respectivas regiones. | UN | وركز الأمناء التنفيذيون على دور التعاون الإقليمي في تعزيز تنمية الهياكل الأساسية في منطقة كل منهم. |
Aplicación de la Declaración de Seúl sobre la creación de alianzas entre los sectores público y privado para el desarrollo de la infraestructura en Asia y el Pacífico | UN | تنفيذ إعلان سول بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتنمية الهياكل الأساسية في آسيا والمحيط الهادئ |
Acogiendo con satisfacción las diversas iniciativas sobre el desarrollo de la infraestructura en África, incluidos: | UN | وإذ نرحب بمختلف المبادرات المتعلقة بتنمية البنية التحتية في أفريقيا، بما في ذلك ما يلي: |
1. Apoyar el desarrollo de la infraestructura en África dentro del marco del Programa de Desarrollo de la infraestructura en África; | UN | ' 1` دعم تطوير البنية التحتية في أفريقيا من خلال برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا؛ |
Así pues, el objetivo consiste en promover la interconexión, la integración y la transformación mediante el Programa de Desarrollo de la infraestructura en África (PIDA). | UN | ولذا، فإن الهدف هو تعزيز الترابط والتكامل والتحول من خلال برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا. |
La Unión Africana también había aprobado, en Uganda en 2010, un Programa de Desarrollo de la infraestructura en África. | UN | 22 - واعتمد الاتحاد الأفريقي أيضاً، بأوغندا في عام 2010، برنامجاً لتطوير البنية التحتية في أفريقيا. |
Aunque se hayan logrado avances en la ejecución del Programa de Desarrollo de la infraestructura en África, la falta de financiación sigue siendo un obstáculo importante. | UN | وفي حين أحرز تقدم في تنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا، ما زال الافتقار إلى التمويل يمثل تحديا خطيرا. |
El desarrollo de la infraestructura en la región que abarca la OCE es considerado un aspecto vital para el mejoramiento de la cooperación económica regional. | UN | ويعتبر تطوير البنية التحتية في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي من المجالات ذات اﻷهمية الحيوية لتعزيز التعاون الاقتصادي اﻹقليمي. |
Los habitantes de los grandes centros urbanos padecen graves problemas dimanantes de las carencias de la infraestructura en esas esferas, en particular en la del saneamiento básico. | UN | ويواجه سكان المراكز الحضرية الكبرى حالياً مشاكل خطيرة تتعلق بعدم توفر البنى التحتية في هذه الميادين، لا سيما فيما يتعلق بخدمات النظافة الصحية الأساسية. |
La UNMIS llevó a cabo evaluaciones de la infraestructura en los 10 estados del Sudán Meridional, y elaboró una base de datos sobre el registro potencial de electores y las mesas electorales. | UN | اضطلعت البعثة بعمليات تقييم للهياكل الأساسية في جميع الولايات العشر في جنوب السودان ووضعت قاعدة بيانات بشأن مواقع التسجيل والاقتراع المحتملة. |
Programa del PNUD y Suecia para la rehabilitación de la infraestructura en Camboya | UN | المشروع المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد للتأهيل وإقامة البنية الأساسية في كمبوديا |
Esto refleja una mejor utilización de la infraestructura en la ejecución de los programas; | UN | ويجسّد هذا الاستخدام الأفضل للبنية التحتية في تنفيذ البرامج؛ |
:: La falta de recursos financieros y la degradación de la situación de la infraestructura en muchos países árabes; | UN | :: نقص الموارد المالية وتدني وضع الهيكل الأساسي في العديد من الدول العربية. |
Se ha transformado de forma importante el rostro de la infraestructura en las zonas rurales, en donde reside casi el 80% de la población del país. | UN | فحدث تغيير جوهري في وجه البنى الأساسية في الريف الذي يقطنه قرابة 80 في المائة من سكان البلد. |