A la reunión de la Iniciativa Regional asistieron 49 participantes de 31 organizaciones y países. | UN | وقد حضر 49 مشاركاً من 31 منظمة وبلداً اجتماع المبادرة الإقليمية السالفة الذكر. |
Las provincias saharianas están en la primera fila de la Iniciativa Regional. | UN | وقال إن الأقاليم الصحراوية تأتي في طليعة هذه المبادرة الإقليمية. |
Declaración del Presidente sobre los resultados de la Reunión de la Iniciativa Regional sobre el Iraq | UN | بيان الرئيس عن نتائج اجتماع المبادرة الإقليمية بشأن العراق |
En Burundi, en virtud de la Iniciativa Regional presidida por Uganda, por fin se logró la paz. | UN | وفي بوروندي، تم إحلال السلام أخيرا، في إطار المبادرة الإقليمية برئاسة أوغندا. |
Teniendo en cuenta que próximamente se organizará una cumbre de la Iniciativa Regional, algunos de los interlocutores insistieron en que los países que tenían influencia sobre las FNL y las FDD deberían presionar a esos movimientos. | UN | وأكد البعض أن البلدان التي لها تأثير على قوات التحرير الوطنية وجبهة الدفاع عن الديمقراطية ينبغي أن تمارس ضغطا على الحركتين، ولاحظوا أنه سيجري قريبا تنظيم اجتماع قمة للمبادرة الإقليمية. |
Consecuencias en materia de recursos de la Iniciativa Regional de tecnología de | UN | الآثار المترتبة على المبادرة الإقليمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للفترة 2010/2011 |
El informe socava además el apoyo de la Iniciativa Regional de las Naciones Unidas y del resto de la comunidad internacional. | UN | والتقرير يقوض أيضا الدعم المقدم إلى المبادرة الإقليمية للأمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
Señaló la utilidad de la Iniciativa Regional de tecnología de la información y las comunicaciones en el contexto de las economías financieras y la mejora de la prestación de servicios. | UN | وأشارت إلى فائدة المبادرة الإقليمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في سياق الوفورات المالية وتحسين تقديم الخدمات. |
Señaló la utilidad de la Iniciativa Regional de tecnología de la información y las comunicaciones en el contexto de lograr economías y prestar mejores servicios. | UN | وأشارت إلى فائدة المبادرة الإقليمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في سياق الوفورات المالية وتحسين تقديم الخدمات. |
Como Presidente de la Iniciativa Regional sobre Burundi, Uganda ha desempeñado un papel fundamental en los esfuerzos para encontrar una solución justa y duradera al conflicto interno de Burundi. | UN | وأوغندا، بوصفها رئيسة المبادرة الإقليمية المعنية ببوروندي، تضطلع بدور قيادي في الجهود الرامية إلى إيجاد حل عادل ودائم للصراع الداخلي في بوروندي. |
Rinde igualmente homenaje a las iniciativas de la República Unida de Tanzanía y del Presidente Mkapa, del Presidente Bongo de Gabón, del Presidente Museveni de Uganda, y de los demás países de la Iniciativa Regional. | UN | ويشيد أيضا بجهود جمهورية تنزانيا والرئيس ماكابا، والرئيس بونغو رئيس غابون، والرئيس موسفيني رئيس أوغندا، والبلدان الأخرى المشاركة في المبادرة الإقليمية. |
- El Excmo. Sr. Yoweri Kaguta Museveni, Presidente de la República de Uganda y Presidente de la Iniciativa Regional de Paz en Burundi; | UN | - فخامة الرئيس يويري كاغوتا موسيفيني، رئيس جمهورية أوغندا، ورئيس المبادرة الإقليمية لإحلال السلام في بوروندي |
Declaración Conjunta de la Iniciativa Regional sobre el Iraq, Estambul (Turquía), 23 de enero de 2003 | UN | الإعلان المشترك الصادر عن المبادرة الإقليمية بشأن العراق، المعقودة في إستانبول، تركيا، في 23 كانون الثاني/يناير 2003 |
Por medio de la Iniciativa Regional de Paz en Burundi se han hecho grandes esfuerzos para tener en cuenta, en las negociaciones, a todas las partes para la formación de un gobierno de unidad nacional. | UN | وقد بذلت المبادرة الإقليمية من أجل السلام في بوروندي جهودا كبيرة من خلال المفاوضات، لكي توفق بين جميع الأطراف في حكومة وحدة وطنية. |
Los miembros del Consejo encomiaron los esfuerzos de los Estados de la Iniciativa Regional sobre Burundi y la Facilitación, en particular de Sudáfrica, y también de la Unión Africana, en favor de la paz en Burundi. | UN | ونوّه أعضاء مجلس الأمن بالجهود التي بذلتها دول المبادرة الإقليمية وعملية التيسير، ولا سيما جنوب أفريقيا، وكذلك الاتحاد الأفريقي، في خدمة السلام في بوروندي. |
:: Agradecieron a Egipto la invitación hecha a los países de la Iniciativa Regional para que la sexta reunión oficial se celebrara en El Cairo a finales de julio de 2004. | UN | وشكروا مصر على دعوتها لبلدان المبادرة الإقليمية لكي تعقد اجتماعها الرسمي السادس في القاهرة في نهاية تموز/يوليه 2004. |
Expresando su gratitud a los Estados de la Iniciativa Regional para la paz en Burundi, la Unión Africana y la Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB) por su valiosa contribución al éxito de la transición política, | UN | وإذ يعرب عن عرفانه للدول المشاركة في المبادرة الإقليمية من أجل السلام في بوروندي، وللاتحاد الأفريقي ولعملية الأمم المتحدة في بوروندي لمساهمتها الهامة في نجاح العملية السياسية، |
Expresando su gratitud a los Estados de la Iniciativa Regional para la paz en Burundi, la Unión Africana y la Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB) por su valiosa contribución al éxito de la transición política, | UN | وإذ يعرب عن عرفانه للدول المشاركة في المبادرة الإقليمية من أجل السلام في بوروندي، وللاتحاد الأفريقي ولعملية الأمم المتحدة في بوروندي لمساهمتها الهامة في نجاح العملية السياسية، |
En 2004 se publicó la evaluación decenal de la Iniciativa Regional de Datos Básicos en Salud, que rinde cuentas de los resultados y el efecto de la iniciativa y ofrece recomendaciones para consolidarla y ampliarla. | UN | وفي عام 2004 نُشر تقييم للمبادرة الإقليمية المتعلقة بالبيانات الأساسية للصحة بعد مضي عشر سنوات من إطلاقها؛ والتقييم عبارة عن حصر لنتائج المبادرة وأثرها، ويقدم توصيات لتعزيز المبادرة وتوسيع نطاقها. |
:: Recordaron las conclusiones de las reuniones anteriores de la Iniciativa Regional sobre el Iraq, | UN | أشاروا إلى نتائج الاجتماعات السابقة للمبادرة الإقليمية بشأن العراق، |