"de la iniciativa regional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبادرة الإقليمية
        
    • للمبادرة الإقليمية
        
    A la reunión de la Iniciativa Regional asistieron 49 participantes de 31 organizaciones y países. UN وقد حضر 49 مشاركاً من 31 منظمة وبلداً اجتماع المبادرة الإقليمية السالفة الذكر.
    Las provincias saharianas están en la primera fila de la Iniciativa Regional. UN وقال إن الأقاليم الصحراوية تأتي في طليعة هذه المبادرة الإقليمية.
    Declaración del Presidente sobre los resultados de la Reunión de la Iniciativa Regional sobre el Iraq UN بيان الرئيس عن نتائج اجتماع المبادرة الإقليمية بشأن العراق
    En Burundi, en virtud de la Iniciativa Regional presidida por Uganda, por fin se logró la paz. UN وفي بوروندي، تم إحلال السلام أخيرا، في إطار المبادرة الإقليمية برئاسة أوغندا.
    Teniendo en cuenta que próximamente se organizará una cumbre de la Iniciativa Regional, algunos de los interlocutores insistieron en que los países que tenían influencia sobre las FNL y las FDD deberían presionar a esos movimientos. UN وأكد البعض أن البلدان التي لها تأثير على قوات التحرير الوطنية وجبهة الدفاع عن الديمقراطية ينبغي أن تمارس ضغطا على الحركتين، ولاحظوا أنه سيجري قريبا تنظيم اجتماع قمة للمبادرة الإقليمية.
    Consecuencias en materia de recursos de la Iniciativa Regional de tecnología de UN الآثار المترتبة على المبادرة الإقليمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للفترة 2010/2011
    El informe socava además el apoyo de la Iniciativa Regional de las Naciones Unidas y del resto de la comunidad internacional. UN والتقرير يقوض أيضا الدعم المقدم إلى المبادرة الإقليمية للأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Señaló la utilidad de la Iniciativa Regional de tecnología de la información y las comunicaciones en el contexto de las economías financieras y la mejora de la prestación de servicios. UN وأشارت إلى فائدة المبادرة الإقليمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في سياق الوفورات المالية وتحسين تقديم الخدمات.
    Señaló la utilidad de la Iniciativa Regional de tecnología de la información y las comunicaciones en el contexto de lograr economías y prestar mejores servicios. UN وأشارت إلى فائدة المبادرة الإقليمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في سياق الوفورات المالية وتحسين تقديم الخدمات.
    Como Presidente de la Iniciativa Regional sobre Burundi, Uganda ha desempeñado un papel fundamental en los esfuerzos para encontrar una solución justa y duradera al conflicto interno de Burundi. UN وأوغندا، بوصفها رئيسة المبادرة الإقليمية المعنية ببوروندي، تضطلع بدور قيادي في الجهود الرامية إلى إيجاد حل عادل ودائم للصراع الداخلي في بوروندي.
    Rinde igualmente homenaje a las iniciativas de la República Unida de Tanzanía y del Presidente Mkapa, del Presidente Bongo de Gabón, del Presidente Museveni de Uganda, y de los demás países de la Iniciativa Regional. UN ويشيد أيضا بجهود جمهورية تنزانيا والرئيس ماكابا، والرئيس بونغو رئيس غابون، والرئيس موسفيني رئيس أوغندا، والبلدان الأخرى المشاركة في المبادرة الإقليمية.
    - El Excmo. Sr. Yoweri Kaguta Museveni, Presidente de la República de Uganda y Presidente de la Iniciativa Regional de Paz en Burundi; UN - فخامة الرئيس يويري كاغوتا موسيفيني، رئيس جمهورية أوغندا، ورئيس المبادرة الإقليمية لإحلال السلام في بوروندي
    Declaración Conjunta de la Iniciativa Regional sobre el Iraq, Estambul (Turquía), 23 de enero de 2003 UN الإعلان المشترك الصادر عن المبادرة الإقليمية بشأن العراق، المعقودة في إستانبول، تركيا، في 23 كانون الثاني/يناير 2003
    Por medio de la Iniciativa Regional de Paz en Burundi se han hecho grandes esfuerzos para tener en cuenta, en las negociaciones, a todas las partes para la formación de un gobierno de unidad nacional. UN وقد بذلت المبادرة الإقليمية من أجل السلام في بوروندي جهودا كبيرة من خلال المفاوضات، لكي توفق بين جميع الأطراف في حكومة وحدة وطنية.
    Los miembros del Consejo encomiaron los esfuerzos de los Estados de la Iniciativa Regional sobre Burundi y la Facilitación, en particular de Sudáfrica, y también de la Unión Africana, en favor de la paz en Burundi. UN ونوّه أعضاء مجلس الأمن بالجهود التي بذلتها دول المبادرة الإقليمية وعملية التيسير، ولا سيما جنوب أفريقيا، وكذلك الاتحاد الأفريقي، في خدمة السلام في بوروندي.
    :: Agradecieron a Egipto la invitación hecha a los países de la Iniciativa Regional para que la sexta reunión oficial se celebrara en El Cairo a finales de julio de 2004. UN وشكروا مصر على دعوتها لبلدان المبادرة الإقليمية لكي تعقد اجتماعها الرسمي السادس في القاهرة في نهاية تموز/يوليه 2004.
    Expresando su gratitud a los Estados de la Iniciativa Regional para la paz en Burundi, la Unión Africana y la Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB) por su valiosa contribución al éxito de la transición política, UN وإذ يعرب عن عرفانه للدول المشاركة في المبادرة الإقليمية من أجل السلام في بوروندي، وللاتحاد الأفريقي ولعملية الأمم المتحدة في بوروندي لمساهمتها الهامة في نجاح العملية السياسية،
    Expresando su gratitud a los Estados de la Iniciativa Regional para la paz en Burundi, la Unión Africana y la Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB) por su valiosa contribución al éxito de la transición política, UN وإذ يعرب عن عرفانه للدول المشاركة في المبادرة الإقليمية من أجل السلام في بوروندي، وللاتحاد الأفريقي ولعملية الأمم المتحدة في بوروندي لمساهمتها الهامة في نجاح العملية السياسية،
    En 2004 se publicó la evaluación decenal de la Iniciativa Regional de Datos Básicos en Salud, que rinde cuentas de los resultados y el efecto de la iniciativa y ofrece recomendaciones para consolidarla y ampliarla. UN وفي عام 2004 نُشر تقييم للمبادرة الإقليمية المتعلقة بالبيانات الأساسية للصحة بعد مضي عشر سنوات من إطلاقها؛ والتقييم عبارة عن حصر لنتائج المبادرة وأثرها، ويقدم توصيات لتعزيز المبادرة وتوسيع نطاقها.
    :: Recordaron las conclusiones de las reuniones anteriores de la Iniciativa Regional sobre el Iraq, UN أشاروا إلى نتائج الاجتماعات السابقة للمبادرة الإقليمية بشأن العراق،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus