"de la iniciativa star" - Translation from Spanish to Arabic

    • المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة
        
    • مبادرة ستار
        
    • للمبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة
        
    • المبادرة المذكورة
        
    • مبادرة استرداد الموجودات المسروقة
        
    • في إطار مبادرة استرداد الموجودات
        
    • لمبادرة ستار
        
    Funcionario del Ministerio de Asuntos Exteriores y Europeos; participación en grupos de trabajo de la Iniciativa StAR Benaiche UN موظف في وزارة الشؤون الخارجية والأوروبية؛ مشاركة في أفرقة عاملة في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة
    La biblioteca jurídica fue elaborada y es administrada por la UNODC y cuenta con el apoyo de la Iniciativa StAR. UN وقد تولى المكتب إنشاء المكتبة القانونية ويقوم بإدارتها، وتُدعَم المكتبة من المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة.
    Pidió a la Secretaría que presentara un informe sobre las actividades de la Iniciativa StAR y que proporcionara información sobre las redes oficiales y oficiosas existentes en materia de cooperación internacional a la Conferencia y al Grupo de trabajo. UN وطلب إلى الأمانة أن تبلّغ المؤتمر والفريق العامل بشأن أنشطة المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة وأن توفّر معلومات عن الشبكات الرسمية وغير الرسمية القائمة المنخرطة في التعاون الدولي.
    79. Una tarea central de la Iniciativa StAR es preparar productos para difundir conocimientos. UN 79- ويتمثّل أحد اهتمامات مبادرة " ستار " في إعداد منتجات معرفية.
    También ha solicitado a la Secretaría que siga informando periódicamente al Grupo de trabajo y a la Conferencia de las actividades realizadas en el marco de la Iniciativa StAR. UN وطلب إلى الأمانة أيضاً مواصلة تقديم تقارير دورية إليه وإلى المؤتمر عن أنشطة مبادرة ستار.
    Asesor de los Ministros de Justicia en materia de blanqueo de bienes; experto local de la Iniciativa StAR UN مستشار لدى وزارة العدل في مجال غسل الموجودات؛ خبير محلي للمبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة
    La recuperación de activos será un aspecto destacado del programa de estudios de esa institución, y la capacitación impartida al respecto en el marco de la Iniciativa StAR se coordinará con los cursos de dicha Escuela. UN وسيأخذ استرداد الموجودات حيزاً كبيراً في مناهج الأكاديمية، وسينسق التدريب على استرداد الموجودات في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة مع دوراتها التدريبية.
    42. En el marco de la Iniciativa StAR se presta asistencia técnica en las etapas preparatorias de los procedimientos de recuperación de activos. UN 42- وتقدِّم المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة مساعدة تقنية في المراحل التحضيرية لإجراءات استرداد الموجودات.
    Los participantes reiteraron la importancia de acumular conocimientos sobre la recuperación de activos y acogieron con beneplácito que se elaboraran instrumentos prácticos en el marco de la Iniciativa StAR. UN أكّد المشاركون مجددا أهمية تطوير معارف تراكمية بشأن استرداد الموجودات، ورحّبوا باستحداث آليات عملية في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة.
    Se está evaluando, en el marco de la Iniciativa StAR, la posibilidad de que el público conozca en qué organismo policial presta servicios el funcionario coordinador. UN ويجري في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة تقييم الجدوى من تمكين الجمهور من معرفة الوكالة التي تعمل جهة الوصل لصالحها.
    Pidió a la decretaría que presentara un informe sobre las actividades de la Iniciativa StAR y que proporcionara información sobre las redes oficiales y oficiosas existentes en materia de cooperación internacional. UN وطلب إلى الأمانة أن تُبلغ عن أنشطة المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة وأن توفر معلومات عن شبكات التعاون الدولي القائمة، الرسمية منها وغير الرسمية.
    En el marco de la Iniciativa StAR se están realizando estudios de políticas sobre determinados temas de interés para dicha recuperación, a fin de enriquecer el acervo informativo sobre las políticas existentes al respecto. UN وتُجري في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة دراسات سياساتية بشأن مواضيع مختارة في مجال استرداد الموجودات من أجل إثراء قاعدة المعارف الخاصة بالسياسات المتبعة في هذا المجال.
    35. En el marco de la Iniciativa StAR se presta asistencia técnica en las etapas preparatorias de los procedimientos de recuperación de activos. UN 35- وتقدم المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة المساعدة التقنية في المراحل التحضيرية لإجراءات استرداد الموجودات.
    32. Los oradores agradecieron la labor de la Iniciativa StAR. UN 32- وأعرب المتكلمون عن تقديرهم لأعمال المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة.
    81. La UNODC prestó asistencia a distintos Estados en el marco de la Iniciativa StAR. UN 81- وقد قدّم المكتب المساعدة إلى الدول الأعضاء، في إطار المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة.
    El Grupo exhortó a los Estados parte a que formularan observaciones y sugerencias a la secretaría de la Iniciativa StAR para concluir dicho estudio. UN ودعا الفريق الدول الأطراف إلى تقديم تعليقاتها واقتراحاتها إلى أمانة مبادرة ستار بهدف وضع الدراسة في صيغتها النهائية.
    Más de 30 países y asociaciones regionales recibían asistencia por conducto de la Iniciativa StAR en el momento de presentar el informe. UN وقد تلقَّى أكثر من 30 بلداً ورابطة إقليمية هذه المساعدة بواسطة مبادرة " ستار " وقت إعداد هذا التقرير.
    En el marco de la Iniciativa StAR se estaba preparando un estudio sobre los recursos civiles y la recuperación de activos. UN وتقوم مبادرة ستار حالياً بإعداد دراسة عن سبل الانتصاف المدنية وعن استرداد الموجودات.
    Austria Banco Mundial / Fondo fiduciario de la Iniciativa StAR de la UNODC Canadá Estados Unidos de América UN الصندوق الاستئماني للمبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة والمشترك بين البنك الدولي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    En cuanto a la función de alerta, se señaló que no estaría comprendida en el mandato actual de la UNODC ni de la Iniciativa StAR. UN وأشير، فيما يخص وظيفة التحذير، إلى أنها لا تقع ضمن الولاية الحالية للمكتب أو للمبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة.
    Como ejemplos de asistencia basada en casos específicos cabía mencionar las actividades de la Iniciativa StAR en Egipto y Túnez. UN وتتضمن أمثلةُ المساعدات التي تخص قضايا بعينها العملَ الذي اضطلعت به المبادرة المذكورة في مصر وتونس.
    41. La asistencia técnica para apoyar la aplicación de las disposiciones de la Convención relativas a la recuperación de activos se presta en el marco de la Iniciativa StAR, que fue elaborada conjuntamente por la Oficina y el Banco Mundial. UN 41- تُقدَّم المساعدة التقنية لدعم تنفيذ أحكام الاتفاقية المتعلقة باسترداد الموجودات في إطار مبادرة استرداد الموجودات المسروقة " ستار " ، التي اشترك في وضعها المكتب والبنك الدولي.
    Se informará a la Conferencia de las actividades realizadas en el marco de la Iniciativa StAR en su tercer período de sesiones. UN وسوف يُطلَع المؤتمر أثناء دورته الثالثة على الأنشطة المضطلع بها في إطار مبادرة استرداد الموجودات.
    Esta base de datos contiene información sobre 75 casos y los profesionales podrán consultarla a través del sitio web de la Iniciativa StAR y el portal web de TRACK. UN وتتضمن قاعدةُ البيانات 75 قضية، وسوف تتاح للممارسين من خلال الموقع الشبكي لمبادرة ستار وبوابة تراك الشبكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more