"de la intención del secretario" - Translation from Spanish to Arabic

    • اعتزام الأمين
        
    • باعتزام الأمين
        
    • بعزم اﻷمين
        
    • نية الأمين
        
    También tomamos nota de la intención del Secretario General de dejar que los actores regionales asuman la responsabilidad de una misión de reemplazo. UN ونلاحظ أيضا اعتزام الأمين العام جعل الأطراف الفاعلة الإقليمية تضطلع بمسؤولية تشكيل بعثة للمتابعة.
    En vista de ello, el Grupo desearía recibir más información acerca de la intención del Secretario General de llevar a cabo un examen general de las investigaciones en las Naciones Unidas. UN ومضى يقول إن المجموعة ترغب بالتالي في الحصول على مزيد من المعلومات بشأن اعتزام الأمين العام إجراء استعراض شامل يتناول التحقيقات التي تجري في الأمم المتحدة.
    La Comisión Consultiva hace notar la información que figura en el párrafo 100 del informe acerca de la intención del Secretario General de implantar el marco de aprendizaje y perfeccionamiento y los aspectos que abarcaría el desarrollo de dicho marco. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية المعلومات الواردة في الفقرة 100 من التقرير بشأن اعتزام الأمين العام إنشاء إطار التعلم والتطوير ووصف ما يمكن أن يتمخض عنه الأمر عند وضع هذا الإطار.
    El Subsecretario General también informó a los miembros del Consejo acerca de la intención del Secretario General de examinar el mandato, la composición y el concepto de operaciones de la UNFICYP. UN كما ابلغ أعضاء المجلس باعتزام الأمين العام استعراض ولاية القوة ومستوياتها ومفهوم عملياتها.
    El Consejo de Seguridad también tomó nota de la intención del Secretario General de fortalecer la Oficina para que pudiera cumplir su mandato de manera más eficaz. UN كما أحاط مجلس الأمن علما باعتزام الأمين العام تعزيز المكتب لتمكينه من أداء ولايته بصورة أكثر فعالية.
    La Comisión Consultiva toma nota de la intención del Secretario General de realizar una evaluación general de las necesidades de capacitación en mantenimiento de la paz y aguarda con interés la oportunidad de examinar sus resultados. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية اعتزام الأمين العام إجراء تقييم لاحتياجات التدريب على حفظ السلام على النطاق العالمي وتتطلع إلى النظر في نتائجه.
    Por supuesto, no estamos en contra de la intención del Secretario General de las Naciones Unidas de establecer un grupo de personas eminentes encargado de examinar la situación que se vive en la esfera del desarme. UN وبطبيعة الحال، لسنا ضد اعتزام الأمين العام للأمم المتحدة إنشاء فريق من الشخصيات البارزة لاستعراض الحالة الراهنة في مجال نزع السلاح.
    - La información reunida acerca de la intención del Secretario General de las Naciones Unidas de designar en breve a un consejero regional encargado de poner en marcha el Centro; UN - المعلومات التي وردت عن اعتزام الأمين العام للأمم المتحدة تعيين مستشار إقليمي في المستقبل القريب للإشراف على تسيير أعمال المركز؛
    El Comité Especial toma nota de la intención del Secretario General de presentar a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad un informe sobre la prevención de conflictos y opina que la Asamblea debería examinarlo. UN 5 - تلاحظ اللجنة الخاصة اعتزام الأمين العام تقديم تقرير عن اتقاء الصراعات إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن وترى أنه ينبغي للجمعية العامة أن تنظر في التقرير.
    En esa carta, el Sr. Dhanapala me informaba de la intención del Secretario General de las Naciones Unidas de designar al Sr. Sergei Ordzhonikidze, Director General de las Oficina de las Naciones en Ginebra, al cargo de Secretario General de la Conferencia de Desarme, y pedirle que actuara como su representante personal ante la Conferencia. UN وأبلغني السيد دانابالا في رسالته عن اعتزام الأمين العام للأمم المتحدة تعيين السيد سيرجي أوردزونيكيزي المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف ليكون الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح والعمل بوصفه ممثله الخاص لدى المؤتمر.
    6. Observa también de la intención del Secretario General de realizar un estudio global de las normas sobre el volumen de trabajo y la medición del desempeño y de establecer un grupo de trabajo de la Secretaría que cuente con amplia participación; UN 6 - تلاحظ أيضا اعتزام الأمين العام القيام بدراسة شاملة لمعايير عبء العمل وقياس الأداء وإنشاء فرقة عمل للأمانة العامة بمشاركة واسعة؛
    27. Toma conocimiento de la intención del Secretario General de mantener consultas con las universidades, bibliotecas depositarias y otras instituciones que reciben documentos de las Naciones Unidas sobre la continuación de dicha práctica; UN 27 - تلاحظ اعتزام الأمين العام إجراء مشاورات مع الجامعات ومكتبات الإيداع والمؤسسات الأخرى فيما يتعلق باستمرار الأمم المتحدة في تزويدها بالوثائق؛
    Posteriormente, en una carta dirigida al Contralor de las Naciones Unidas en 2002, el Presidente del Grupo declaró que el Grupo no era partidario de que en los acuerdos de auditoría se introdujeran cláusulas de las que los auditores externos no fueran signatarios, y tomó conocimiento de la intención del Secretario General de considerar el mecanismo propuesto de asesoramiento independiente. UN ثم أفاد، في رسالة تالية موجهة إلى المراقب المالي للأمم المتحدة في عام 2002، أن الفريق لا يؤيد فكرة إدراج بنود مالية في اتفاقات تتعلق بمراجعة الحسابات لم يوقع عليها المراجعون الخارجيون، وأشار إلى اعتزام الأمين العام النظر في الآلية المقترحة بشأن إسداء المشورة المستقلة.
    Posteriormente, en una carta dirigida al Contralor de las Naciones Unidas en 2002, el Presidente del Grupo declaró que el Grupo no era partidario de que en los acuerdos de auditoría se introdujeran cláusulas de las que los auditores externos no fueran signatarios, y tomó conocimiento de la intención del Secretario General de considerar el mecanismo propuesto de asesoramiento independiente. UN ثم أفاد، في رسالة تالية موجهة إلى المراقب المالي للأمم المتحدة في عام 2002، أن الفريق لا يؤيد فكرة إدراج بنود مالية في اتفاقات تتعلق بمراجعة الحسابات لم يوقع عليها المراجعون الخارجيون، وأشار إلى اعتزام الأمين العام النظر في الآلية المقترحة بشأن إسداء المشورة المستقلة.
    Los miembros del Consejo tomaron nota de las recomendaciones sobre Somalia formuladas el 5 de enero por el Consejo de Paz y Seguridad y de la intención del Secretario General de presentar un informe, y subrayaron su intención de seguir examinando la situación. UN وأشار الأعضاء إلى التوصيات التي أصدرها مجلس السلام والأمن بشأن الصومال في 5 كانون الثاني/يناير، وإلى اعتزام الأمين العام تقديم تقرير، وأكدوا عزمهم على إبقاء الحالة قيد الاستعراض.
    Por último, la Comisión Consultiva toma nota de la intención del Secretario General de examinar las opciones para consolidar la función mundial de tramitación de los subsidios de educación en el lugar adecuado. UN 40 - واستطرد في حديثه قائلا إن اللجنة الاستشارية لاحظت أخيرا اعتزام الأمين العام البحث في عدة خيارات من أجل توحيد وظيفة تجهيز منح التعليم على الصعيد العالمي في المكان المناسب.
    Al tomar nota de la intención del Secretario General de finalizar la producción de la medalla Dag Hammarskjöld en mayo de 2002, el Comité Especial insta encarecidamente al Secretario General a que exponga la Medalla al público de manera permanente, junto con un libro conmemorativo en homenaje a la memoria de los caídos al servicio de la paz en las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN 149 - تلاحظ اللجنة الخاصة اعتزام الأمين العام الانتهاء في أيار/مايو 2002 من إصدار ميدالية داغ همرشولد، ولذلك فإنها تشجعه بقوة على أن يعرض الميدالية على نحو دائم وعلنا، إلى جانب كتاب تذكاري يخلد أرواح الذين سقطوا في خدمة السلام في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    El Consejo también tomó nota de la intención del Secretario General de reforzar la Oficina para que pudiera desempeñar su mandato con más eficacia. UN كما أحاط مجلس الأمن علما أيضا باعتزام الأمين العام تعزيز المكتب لتمكينه من أداء ولايته بصورة أكثر فعالية.
    Tomando nota de la intención del Secretario General de crear una Oficina de Asuntos de Desarme y nombrar a un Alto Representante encargado de esa Oficina, UN وإذ تحيط علما باعتزام الأمين العام إنشاء مكتب لشؤون نـزع السلاح وتعيين ممثل سام رئيسا لهذا المكتب،
    Igualmente, informó al Consejo de la intención del Secretario General de preparar en breve un informe en el que figurarían sus recomendaciones relativas a la revisión y ampliación del mandato de la UNOGBIS. UN وأبلغ المجلس كذلك باعتزام الأمين العام قريبا إعداد تقرير يتضمن توصياته بشأن تنقيح ولاية المكتب وتمديدها.
    La Reunión tomó nota asimismo de la intención del Secretario General de destinar a actividades de desarrollo los recursos obtenidos gracias a la reducción de los gastos administrativos de la Organización. UN كذلك، أحاط الاجتماع علما بعزم اﻷمين العام على أن يتيح لﻷنشطة اﻹنمائية موارد موفرة بفعل خفض التكاليف اﻹدارية للمنظمة.
    La delegación de Eritrea toma nota con satisfacción de la intención del Secretario General de pasar el centro de la atención de la respuesta a la prevención de los conflictos. UN ويلاحظ الوفد الإريتري مع الارتياح نية الأمين العام تحويل التركيز من التصدي للصراعات إلى منع الصراعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more