"de la inversión extranjera directa" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • الاستثمار المباشر الأجنبي
        
    • للاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • للاستثمار المباشر الأجنبي
        
    • الاستثمارات الأجنبية المباشرة
        
    • للاستثمارات الأجنبية المباشرة
        
    • والاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • بقدرة أفريقيا على تحمّل عبء الديون
        
    • تدفقات اﻻستثمار اﻷجنبي المباشر
        
    • الاستثمارات الخارجية المباشرة
        
    • من الاستثمارات المباشرة الأجنبية
        
    • باﻻستثمار اﻷجنبي المباشر
        
    • والاستثمار المباشر الأجنبي
        
    • عن طريق اﻻستثمار اﻷجنبي المباشر
        
    • اﻻستثمار اﻷجنبي المباشر المتجه
        
    Más de dos quintas partes de la inversión extranjera directa en Asia es intrarregional. UN ويتم حوالي خمسي الاستثمار الأجنبي المباشر في آسيا فيما بين بلدان المنطقة.
    Además, la mayor parte de la inversión extranjera directa se dirige a un número muy reducido de países. UN وعلاوة على ذلك فإن معظم الاستثمار الأجنبي المباشر يتجه إلى عدد محدود جدا من البلدان.
    Desde 2002, las tendencias de la inversión extranjera directa habían sido variables. UN ولقد ظلت توجهات الاستثمار الأجنبي المباشر متفاوتة منذ عام 2002.
    Asimismo, los países menos adelantados de África austral se han beneficiado de la inversión extranjera directa de Sudáfrica. UN وقد استفادت أقل البلدان نموا في الجنوب الأفريقي أيضا من الاستثمار المباشر الأجنبي من جنوب أفريقيا.
    Se planteó la necesidad de que todos los países se beneficiaran de la inversión extranjera directa y de los flujos privados de crédito. UN بيد أنه ينبغي لجميع البلدان أن تستفيد من الاستثمار المباشر الأجنبي وتدفقات الائتمانات الخاصة.
    Determinantes de la inversión extranjera directa UN العوامل المحددة للاستثمار الأجنبي المباشر
    Desde 2002, las tendencias de la inversión extranjera directa habían sido variables. UN ولقد ظلت توجهات الاستثمار الأجنبي المباشر متفاوتة منذ عام 2002.
    Por lo tanto, según el análisis de la UNCTAD aún resulta prematuro hablar de un gran repunte de la inversión extranjera directa. UN وبناءً على ذلك، يبيّن تحليل الأونكتاد أنه من السابق لأوانه القول إن الاستثمار الأجنبي المباشر يشهد الآن طفرة قوية.
    Esto lo confirma una comparación del coeficiente de variación, que es una medida de la variabilidad de la inversión extranjera directa y de la inversión extranjera de cartera. UN وهذا ما تؤكده مقارنة معامل التغير، الذي هو مقياس عنصر تقلب الاستثمار الأجنبي المباشر واستثمار الحوافظ الأجنبي.
    Desde mediados del decenio de 1980, una inmensa mayoría de países han introducido medidas de liberalización del marco regulador de la inversión extranjera directa. UN ومنذ منتصف الثمانينات، قامت غالبية عظمى من البلدان بتطبيق تدابير لتحرير أطر الاستثمار الأجنبي المباشر.
    A. Determinantes de la inversión extranjera directa UN ألف - محدِّدات الاستثمار الأجنبي المباشر
    Sin embargo, los flujos de la inversión extranjera directa han sido mínimos. UN ومع ذلك، فإن تدفقات هذا الاستثمار الأجنبي المباشر كانت في حدها الأدنى.
    Aprovechar al máximo los beneficios y reducir al mínimo los costos de la inversión extranjera directa: una perspectiva de género UN مضاعفة الفوائد إلى أقصى حد وتقليل تكاليف الاستثمار الأجنبي المباشر: من منظور جنساني
    En Europa central y oriental, la disminución de la inversión extranjera directa del primer semestre de 1999 se produjo al mismo tiempo que la de la inversión interna. UN وقد واكب الاستثمار المحلي المتدني في وسط وشرق أوروبا انحدار في الاستثمار الأجنبي المباشر في النصف الأول من 1999.
    Las corrientes de la inversión extranjera directa hacia el África al sur del Sáhara están muy concentradas en unos pocos países. UN أما تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى منطقة أفريقيا جنوب الصحراء فقد تركزت بدرجة كبيرة في بلدان قليلة.
    Participación de la inversión extranjera directa (IED) en el PIB UN حصة الاستثمار المباشر الأجنبي من الناتج المحلي الإجمالي
    La existencia de un sistema de transporte eficiente es igualmente un requisito indispensable de la inversión extranjera directa. UN ويعد وجود نظام نقل فعال شرطا لازما أيضا لجلب الاستثمار المباشر الأجنبي.
    La estabilización macroeconómica y la sólida recuperación, en conjunción con los elevados precios del petróleo, convirtieron a los países de la CEI ricos en recursos en importantes destinos de la inversión extranjera directa. UN فتحقيق الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي والانتعاش القوي، جنبا إلى جنب مع ارتفاع أسعار النفط، جعل بلدان منطقة رابطة الدول المستقلة الغنية بالموارد غاية هامة للاستثمار الأجنبي المباشر.
    EL NUEVO PANORAMA DE LA INVERSIÓN EXTRANJERA DIRECTA: UN المشهد المتشكّل للاستثمار الأجنبي المباشر:
    Para un gran número de representantes, la actual tendencia de la inversión extranjera directa es muy alentadora. UN ويرى عدد كبير من الممثلين أن الاتجاهات الحالية للاستثمار المباشر الأجنبي في البلدان النامية جد مشجعة.
    Esa tasa media de representación de la inversión extranjera directa en el PIB es considerablemente superior en esas economías que en los países en desarrollo. UN وتعد حصة الاستثمارات الأجنبية المباشرة هذه من الناتج المحلي الإجمالي أعلى بكثير من المتوسط في البلدان النامية.
    La marginación de África en la esfera de la inversión extranjera directa es comparable a su marginación en el comercio. UN إن التهميش الذي تعاني منه أفريقيا بالنسبة للاستثمارات الأجنبية المباشرة يوازي تهميشها في مجال التجارة.
    Los encadenamientos de las actividades exportadoras y de la inversión extranjera directa con el resto de las actividades económicas seguían siendo insuficientes. UN ولا تزال روابط الأنشطة المتعلقة بالتصدير والاستثمار الأجنبي المباشر مع الأنشطة الاقتصادية الأخرى غير كافية.
    El desarrollo económico en África: la importancia de la inversión extranjera directa para el crecimiento y el desarrollo. UN 5 - التنمية الاقتصادية في أفريقيا: قضايا تتعلق بقدرة أفريقيا على تحمّل عبء الديون
    Al sector de la energía corresponde una parte importante del sector de la construcción nacional, así como de la inversión extranjera directa. UN ويمثل قطاع الطاقة جزءا كبيرا من قطاع البناء المحلي، وكذلك من الاستثمارات الخارجية المباشرة.
    Por otra parte, la inversión total en los países en desarrollo sin litoral sigue representando apenas un 1,4% de la inversión extranjera directa mundial. UN وعلاوة على ذلك، فإن مجموعة التدفقات إلى البلدان النامية غير الساحلية لم تتجاوز نسبتها حوالي 1.4 في المائة فحسب من الاستثمارات المباشرة الأجنبية على الصعيد العالمي.
    La expansión del comercio y de la inversión extranjera directa podría estimular el crecimiento económico y ser una importante fuente de empleo. UN ويمكن أن تؤدي زيادة التجارة والاستثمار المباشر الأجنبي إلى تعزيز النمو الاقتصادي وأن تشكل مصدرا هاما من مصادر تشغيل اليد العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more