"de la isla de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جزيرة
        
    • لجزيرة
        
    • بجزيرة
        
    • القادم من المباني الشاهقة
        
    • مانكس
        
    Las personas con 16 años cumplidos tienen derecho de voto en las elecciones de la isla de Man. UN يكون الأشخاص من عمر 16 سنة فما فوق مؤهلين للتصويت في الانتخابات في جزيرة مان.
    Esa enmienda ayudaría a la importante recuperación económica de la isla de Santa Cruz. UN ومن شأن ذلك التعديل أن يساعد على تحقيق قدر مهم من الانتعاش الاقتصادي في جزيرة سانت كروي.
    La división arbitraria de la isla de Chipre continúa sin arreglo. UN إن تقسيم جزيرة قبرص اعتباطيا مستمر دون إصلاح.
    El Gobierno de la isla de Man sigue tratando de mejorar la licencia y las prestaciones de maternidad. UN وتواصل حكومة جزيرة مان العمل على زيادة اجازة اﻷمومة وفوائدها.
    También se deben hacer esfuerzos para garantizar su participación en la preparación del próximo informe periódico de la isla de Man. UN كما يجب أن تبذل الجهود من أجل تأمين مشاركتها في إعداد التقرير الدوري المقبل لجزيرة آيل أوف مان.
    La relativa pequeñez de la comunidad de la isla de Man hace que la información esté muy difundida y sea de fácil obtención. UN وصغر حجم المجتمع نسبياً في جزيرة مان يعني أن المعلومات تتاح على نطاق واسع وانه يسهل الحصول عليها.
    El Gobierno de la isla de Man no ha estimado necesario adoptar medidas destinadas a asegurar una distribución equitativa de los alimentos mundiales en relación con las necesidades. UN ولا تجد حكومة جزيرة مان لزوماً لاتخاذ تدابير من أجل كفالة توزيع اﻹمدادات الغذائية العالمية توزيعاً منصفاً وفقاً للحاجة.
    El Departamento de Sanidad y Seguridad Social de la isla de Man ayuda a sufragar el costo de la vivienda de las personas a cargo de la asistencia social. UN وتمنح مصلحة الصحة والضمان الاجتماعي في جزيرة مان الذين يتلقون فوائد الرفاه مساعدة لتغطية تكاليف اﻹسكان.
    Más grave todavía es el apoyo que se ofrece al Movimiento de Autodeterminación de la isla de Bioco (MAIB), de tendencias secesionistas. UN واﻷخطر من ذلك الدعم الذي يقدم لحركة تقرير المصير في جزيرة بيوكو، وهي مجموعة انفصالية.
    Sin embargo, los programas de televisión franceses de la isla de la Reunión se transmiten a Mauricio libremente y no existen restricciones para la recepción de transmisiones radiofónicas de todo el mundo. UN غير أن برامج التليفزيون الفرنسي ترسل بحرية إلى موريشيوس من جزيرة رينيون، وليس هناك قيود على استقبال اﻹذاعات العالمية.
    Se había prestado especial atención a poner de relieve el atractivo de la isla de Anegada. UN وأولي اهتمام خاص من أجل تسليط اﻷضواء على جزيرة أنيغادا الشقيقة.
    De modo similar, continuamos a la espera de la devolución de la isla de Tromelin a Mauricio. UN وبالمثل، فإننا لا نزال ننتظر عودة جزيرة تروميلين إلى موريشيوس.
    Quienes hubieren optado por la nacionalidad turca debían salir de la isla de Chipre en un plazo de 12 meses a partir de la fecha en que hubieren ejercido el derecho de opción. UN وكان يجب على اﻷشخاص الذين اختاروا الجنسية التركية أن يغادروا جزيرة قبرص في غضون اثني عشر شهرا من ممارسة حق الخيار.
    Afirmaba que su eficacia se veía comprometida por el hecho de que estaba ubicada frente a la unidad militar del distrito y dirigida por un antiguo fiscal de la isla de Flores que no hablaba el idioma local. UN وذكر التقرير أن فعالية هذا المكتب معرﱠضة للخطر نظرا لكونه يقع مباشرة في الشارع المقابل لقيادة المنطقة العسكرية ونظراً لكون هذا المكتب يترأسه مدع عام سابق من جزيرة فلوريس لا يتكلم اللغة المحلية.
    Cuando la lancha trataba de salir de esa zona se encalló en el fango cerca de la isla de Warba. UN وبعد محاولة القارب ترك المكان، لم يتمكن من ذلك نتيجة اصطدامه بالمنطقة الطينية بالقرب من ساحل جزيرة وربة.
    Kuwait denunció 15 veces al Iraq por la presencia de embarcaciones pesqueras iraquíes en la zona kuwaití de la vía de navegación, al oeste de la isla de Warbah. UN وكانت ١٥ من الشكاوى المقدمة من الكويت تتعلق بمشاهدة قوارب صيد عراقية في الجزء الكويتي من المجرى المائي غربي جزيرة وربه.
    Dijo que su Gobierno agradecía la asistencia del PNUD para la coordinación de los posibles donantes a fin de ayudar a satisfacer las necesidades de la isla de Bougainville luego del reciente acuerdo de paz. UN وقال إن حكومته تعرب عن شكرها للمساعدة التي قدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنسيق المانحين المحتملين من أجل المساهمة في تلبية احتياجات جزيرة بوغنفيل في أعقاب اتفاق السلام اﻷخير.
    La comunidad de la isla de Curaçao está estudiando el procedimiento de financiación del proyecto. UN ويعكف حالياً مجتمع جزيرة كيوراساو على دراسة ملف المشروع ذي الصلة لمعالجة اﻹجراءات المالية.
    En los censos de la isla de Man no se incluyen preguntas sobre la religión. UN أسترالآسيا 291 0.3 لا ترد أسئلة عن الديانة في التعدادات السكانية لجزيرة مان.
    8. Papua Nueva Guinea consiste en la mitad oriental de la isla de Nueva Guinea y muchas islas menores. UN ٨- تتألف بابوا غينيا الجديدة من النصف الشرقي لجزيرة غينيا الجديدة ومن عدة جزر تصغرها حجما.
    Estos actos escandalosos, que han sido condenados en forma unánime por la comunidad internacional, se exacerbaron por la proclamación de una pseudo-independencia de la isla de Anjouan. UN هذه اﻷعمال الشنيعة، التي استنكرها المجتمع الدولي باﻹجماع، زادها سوءا إعـــــلان استقلال مزيف لجزيرة أنجوان.
    Exposición die-tética estimada de los hombres inuit de la isla de Baffin UN النسبة المقدرة لتعرض ذكر من شعب الاسكيمو بجزيرة بافين للبرافينات المعنية في الطعام المتناول
    Así que gracias, oh, sabio de la isla de rascacielos altos, por enseñarnos a los nativos cómo es. Open Subtitles متشكر لك أيها الحكيم القادم من المباني الشاهقة لتقم وتعلمنا كيف نعيش
    321. A través del establecimiento, en 1997, de un nuevo puesto, por un período de tres años, para el desarrollo de la lengua de la isla de Man, el Patrimonio Nacional, en colaboración con la Fundación del Patrimonio de Man, ha contribuido a garantizar la protección y la promoción del gaélico que habla una minoría de la isla de Man. UN وقد ساعد مرفق مانكس للتراث الوطني على كفالة حماية وتعزيز لغة الأقلية الغيلية في جزيرة مان وذلك من خلال إنشاء منصب جديد مدته ثلاث سنوات في عام 1979 لتطوير لغة مانكس بالاشتراك مع مؤسسة مانكس للتراث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more