"de la labor del consejo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعمال مجلس
        
    • لأعمال مجلس
        
    • عمل مجلس
        
    • لعمل مجلس
        
    • من أعمال المجلس
        
    • للأعمال التي اضطلع بها مجلس
        
    • بالأعمال التي اضطلع بها مجلس
        
    • بأعمال مجلس
        
    • وعمل مجلس
        
    • بعمل مجلس
        
    • التي يضطلع بها مجلس
        
    El aumento de la labor del Consejo de Seguridad es aun más notable, como queda de manifiesto en el cuadro siguiente: UN وكان التوسع في أعمال مجلس اﻷمن، على وجه الخصوص، أكثر استرعاء للنظر، كما يتبين من الجدول التالي:
    La reciente ampliación de la labor del Consejo de Seguridad y sus órganos subsidiarios se describe en el párrafo 3B.22. UN ويرد في الفقرة ٣ باء - ٢٢ وصف للتوسع الذي طرأ على أعمال مجلس اﻷمن وهيئاته الفرعية.
    El aumento de la labor del Consejo de Seguridad es aun más notable, como queda de manifiesto en el cuadro siguiente: UN وكان التوسع في أعمال مجلس اﻷمن، على وجه الخصوص، أكثر استرعاء للنظر، كما يتبين من الجدول التالي:
    Recapitulación de la labor del Consejo de Seguridad en el mes en curso UN مناقشة ختامية لأعمال مجلس الأمن خلال الشهر الجاري
    Sesión de recapitulación de la labor del Consejo de Seguridad en 2002 UN الجلسة الختامية لأعمال مجلس الأمن لعام 2002
    Este proceso de reflexión y debate debe necesariamente ocuparse de la labor del Consejo de Seguridad, y el informe podría servir de marco para dicha discusión. UN ولابد أن تمس عمليـة التفكير والمداولات هذه بالضـــرورة عمل مجلس اﻷمن، وقــد يتخــذ التقرير محورا لمناقشة هذا الموضوع.
    El constante aumento de la labor del Consejo de Seguridad ha suscitado gran interés entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN إن الزيادة المطردة في عمل مجلس اﻷمن تثير اهتماما كبيرا لدى الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    En su introducción se hace notar que dicho informe constituye una descripción de la labor del Consejo de Seguridad durante el período examinado. UN إن مقدمة تقرير المجلس تقول إنها وصف لعمل مجلس اﻷمن للفترة قيد الاستعراض.
    La reciente ampliación de la labor del Consejo de Seguridad y sus órganos subsidiarios se describe en el párrafo 3B.22. UN ويرد في الفقرة ٣ باء - ٢٢ وصف للتوسع الذي طرأ على أعمال مجلس اﻷمن وهيئاته الفرعية.
    Reconocemos los ingentes esfuerzos realizados por la Secretaría para cotejar el informe, para seguir con atención cada aspecto de la labor del Consejo de Seguridad y, de hecho, para elaborar, en última instancia, el informe que debatimos. UN إننا نعترف بالجهود الضخمة التي بذلتها اﻷمانة العامة في تجميع التقرير، وفي مراقبة كل جانب من جوانب أعمال مجلس اﻷمن مراقبة شديدة، وفي نهاية المطاف أيضا في إخراج التقرير الذي نناقشه اﻵن.
    Lituania está a favor de que continúe el debate con respecto a la transparencia de la labor del Consejo de Seguridad. UN فليتوانيا تؤيد استمرار النقاش بشأن شفافية أعمال مجلس اﻷمن.
    Es importante que la Asamblea reciba, por lo menos una vez al año, una relación fáctica amplia de la labor del Consejo de Seguridad. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تتلقى الجمعية، على اﻷقل مرة في كـل سنــة، تقريرا وقائعيا وشاملا عن أعمال مجلس اﻷمــن.
    Además, considerando que la mayor parte de la labor del Consejo de Seguridad en este período se concentró en África, haré referencia a la situación en ese continente. UN وعلاوة على ذلك، وبما أن الجزء اﻷكبر من أعمال مجلس اﻷمن في هذه الفترة كان يركز على أفريقيا، فسأشير الى الحالة في تلك القارة.
    Esa decisión ha creado gran incertidumbre respecto de la labor del Consejo de Ministros; sin embargo, la Corte fijó un plazo de tres meses para armonizar la organización del Consejo con las disposiciones de la Constitución. UN وقد أدى هذا الحكم إلى إثارة قدر كبير من عدم التيقن في أعمال مجلس الوزراء؛ ومع ذلك فقد فرضت المحكمة موعدا نهائيا فترته ثلاثة أشهر لجعل تنظيم المجلس متمشيا مع الدستور.
    La delegación noruega siempre ha subrayado la importancia de mejorar la transparencia y la apertura de la labor del Consejo de Seguridad. UN وقد أكد الوفد النرويجي باستمرار أهمية تحسين الشفافية والانفتاح في أعمال مجلس الأمن.
    Evaluación mensual de la labor del Consejo de Seguridad durante la Presidencia de Noruega UN التقييم الشهري لأعمال مجلس الأمن خلال رئاسة النرويج له
    Recapitulación de la labor del Consejo de Seguridad en el mes en curso UN المناقشة الختامية لأعمال مجلس الأمن عن الشهر الحالي
    Recapitulación de la labor del Consejo de Seguridad en el mes en curso UN المناقشة الختامية لأعمال مجلس الأمن خلال الشهر الحالي
    La consulta con los países que aportan contingentes es vital para la eficacia de la labor del Consejo de Seguridad. UN إن المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات ذات أهمية حاسمة بالنسبة لفعالية عمل مجلس اﻷمن.
    Sus debates han sido abarcadores y pormenorizados, y han abarcado todos los aspectos de la labor del Consejo de Seguridad. UN ومناقشاته كانت بعيدة المدى ومفصلة؛ وشملت جميع جوانب عمل مجلس اﻷمن.
    Hay muchos otros aspectos de la labor del Consejo de Seguridad que no satisfacen a la mayoría de los países Miembros de la Organización. UN وهناك جوانب عديدة أخرى من عمل مجلس اﻷمن تجد أغلبية البلدان اﻷعضاء في المنظمة أنها غير مرضية.
    El crédito correspondiente a horas extraordinarias se solicita teniendo en cuenta el carácter imprevisible de la labor del Consejo de Seguridad y el considerable volumen de servicios que requieren sus comités de sanciones. UN ويُقترح المبلغ المخصص ﻷجر العمل اﻹضافي بسبب عدم إمكانية التنبؤ وهذا من الطبيعة اﻷساسية لعمل مجلس اﻷمن، بما في ذلك توفير خدمات واسعة النطاق للجان الجزاءات التابعة له.
    Como el Embajador Belinga-Eboutu subrayó en su presentación del informe anual, África sigue constituyendo una parte importante de la labor del Consejo de Seguridad. UN وكما أكد على ذلك السفير بيلينغا - إيبوتو في عرضه للتقرير السنوي، لا تزال أفريقيا تمثل جزءا رئيسيا من أعمال المجلس.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente la evaluación de la labor del Consejo de Seguridad durante el mes de febrero de 2005, bajo la presidencia de Benin (véase el anexo). UN أتشرف بأن أرفق طيه تقييما للأعمال التي اضطلع بها مجلس الأمن خلال شهر شباط/فبراير 2005، تحت رئاسة بنن (انظر المرفق).
    Embajador Evaluación de la labor del Consejo de Seguridad durante la Presidencia de los Estados Unidos de América (mayo de 2007) UN بيان بالأعمال التي اضطلع بها مجلس الأمن أثناء تولي الولايات المتحدة رئاسته (أيار/مايو 2007)
    A juicio de algunos, había redundado en grave desmedro de la labor del Consejo de Seguridad durante los cuatro primeros decenios de las Naciones Unidas. UN وكان من رأي البعض أن حق النقض قد أضر بشدة بأعمال مجلس اﻷمن خلال العقود اﻷربعة اﻷولى من عمر اﻷمم المتحدة.
    A ese respecto, su delegación cree que, aparte de la primacía de la Carta en el derecho internacional, se debe tener en cuenta la realidad de la vida internacional. En consecuencia, la comunidad internacional no puede dejar de lado la función de la labor del Consejo de Seguridad. UN وفيما يتعلق بتلك المسألة، يرى وفده أنه يجب أن يؤخذ في الحسبان إلى جانب تغليب الميثاق في القانون الدولي، حقائق الحياة الدولية ولذلك لا يستطيع المجتمع الدولي أن يتجاهل دور وعمل مجلس اﻷمن.
    Alentamos a los presidentes a que informen a los Estados Miembros de la labor del Consejo de Seguridad durante el tiempo en que ejercen su mandato y a que distribuyan sus evaluaciones. UN ونحن نُشجع الرؤساء السابقين على إحاطة الدول الأعضاء بعمل مجلس الأمن أثناء فترة رئاستهم وتعميم تقييماتهم.
    Ello contribuiría considerablemente a aumentar la eficacia de la labor del Consejo de Seguridad y las Naciones Unidas en conjunto, incluidas sus estructuras regionales. " UN ومن شأن ذلك أن يعين كثيرا في اﻷعمال التي يضطلع بها مجلس اﻷمن واﻷمم المتحدة ومؤسساتها اﻹقليمية. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more