La prestación se paga en dos cuotas, 100 dólares al llegar a la zona de la Misión y 100 dólares después de seis meses de servicio. | UN | ويُدفع هذا البدل على دفعتين، ١٠٠ دولار عند الوصول إلى منطقة البعثة و ١٠٠ دولار بعد قضاء ستة أشهر في الخدمة. |
La prestación se hace efectiva en dos entregas: 100 dólares a la llegada a la zona de la Misión y 100 dólares después de seis meses de servicio. | UN | ويدفع هذا البدل على قسطين، ١٠٠ دولار لدى الوصول إلى منطقة البعثة و ١٠٠ دولار بعد قضاء ستة أشهر في الخدمة. |
Se proyecta que en el cuartel general de la Misión y en cada uno de los seis cuarteles generales regionales haya una helicóptero. | UN | ومن المتوقع أن توضع طائرة هليكوبتر واحدة في مقر البعثة وفي كل من المقار اﻹقليمية الستة. |
Pregunta cómo ha acogido Nigeria las recomendaciones de la Misión y qué medidas proyecta tomar el Gobierno. | UN | وسأل عن كيفية تقبل نيجيريا نفسها توصيات البعثة وعن نوع اﻹجراءات التي تنوي الحكومة اتخاذها. |
También expresan su profundo reconocimiento al apoyo recibido de la secretaría de la Misión y de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | ويُعربون أيضاً عن تقديرهم العميق للدعم الذي تلقوه من أمانة البعثة ومن المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
El aumento sustancial de los fondos necesarios en esta partida es resultado de la ampliación del mandato de la Misión y el consiguiente aumento de la plantilla. | UN | وقد نجمت الزيادة الكبيرة في التمويل المطلوب تحت هذا البند عن تعزيز ولاية البعثة وما نتج عنها من زيادة في التوظيف. |
Esta prestación es pagadera en dos cuotas de 100 dólares a la llegada a la zona de la Misión y 100 dólares tras seis meses de servicio. | UN | ويُدفع هذا البدل على قسطين أولهما ١٠٠ دولار عند الوصول إلى منطقة البعثة و ١٠٠ دولار بعد خدمة ستة أشهر. |
Esta prestación es pagadera en dos cuotas de 100 dólares al llegar a la zona de la Misión y otros 100 dólares tras seis meses de servicio. | UN | ويدفع هذا البدل على قسطين: ٠٠١ دولار عند الوصول إلى منطقة البعثة و ٠٠١ دولار بعد خدمة ستة أشهر. |
La prestación se hace efectiva en dos entregas: 100 dólares a la llegada a la zona de la Misión y 100 dólares después de seis meses de servicio. | UN | ويدفع هذا البدل على دفعتين: ١٠٠ دولار وقت نشرهم في منطقة البعثة و ١٠٠ دولار بعد ستة أشهر من الخدمة. |
Esta prestación se abona en dos pagos parciales de 100 dólares al llegar a la zona de la misión, y otros 100 dólares tras seis meses de servicio. | UN | ويدفع هذا البدل على قسطين: ٠٠١ دولار عنــد الوصول إلى منطقة البعثة و ٠٠١ دولار بعد ستة أشهر من الخدمة. |
La prestación se pagaría en dos plazos: 100 dólares al llegar a la zona de la Misión y otros 100 dólares al acabar los seis meses de servicio. | UN | ويُدفع هذا البدل على دفعتين: ١٠٠ دولار عند الوصول إلى منطقة البعثة و ١٠٠ دولار عند إتمام ستة أشهر من الخدمة. |
En un punto determinado de la frontera se detuvo a 21 miembros de la Misión y a ocho vehículos de la OSCE. | UN | وفي لحظة ما، كان هناك ٢١ من أعضاء البعثة و ٨ من مركبات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا محتجزين على الحدود. |
Seis refrigeradores y 10 cámaras frigoríficas están destinadas al cuartel general de la Misión y a los seis cuarteles generales regionales. | UN | ومن المقرر وزع ست وحدات تبريد من نوع الحاويات وعشر حجرات تبريد كبيرة في مقر البعثة وفي كل من المقار الاقليمية الستة. |
Con objeto de mejorar la capacidad de información de la MINURSO respecto de las minas, está previsto crear tres células de información relativa a las minas en la sede de la Misión y en los dos sectores mencionados. | UN | ولزيادة قدرة البعثة على جمع المعلومات عن اﻷلغام، يعتزم إنشاء ثلاثة خلايا لمعلومات اﻷلغام في مقر البعثة وفي القطاعين. |
El aumento del volumen de las transacciones debido a la ampliación de la Misión y el apoyo a las elecciones contribuye al aumento del volumen de trabajo en el cuartel general de la MONUC. | UN | إن الزيادة في حجم المعاملات الناتجة عن توسعة البعثة وعن دعم الانتخابات تسهم أيضا في ازدياد حجم العمل في مقر البعثة. |
Se realizó capacitación inicial en medidas de seguridad para 95 nuevos funcionarios de la Misión y visitantes a Kosovo | UN | استفاد 95 من الموظفين الجدد في البعثة ومن زائري كوسوفو من التدريب الأمني التوجيهي |
El aumento de la eficiencia no se puede calcular con precisión en el contexto de la reconfiguración de la Misión y la considerable reducción de sus actividades y de los insumos y productos resultante. | UN | لا يمكن التحقق بدقة مما تحقق من مكاسب بالنسبة للكفاءة في سياق إعادة تنظيم البعثة وما تلاه من تخفيض كبير وما نتج عنه من تخفيضات كبيرة في المدخلات والمخرجات. |
2. Gastos de los viajes de ida y vuelta a la zona de la Misión y de rotación del personal | UN | ٢ - تكاليف التناوب/السفر الى البعثة ومنها |
Necesidades adicionales relacionadas con la adquisición de mapas de operaciones que han de utilizar el personal del cuartel general de la Misión y los cuarteles generales sectoriales y el personal militar, de policía civil y de apoyo de los puestos de los destacamentos. | UN | احتياجات إضافية لشراء خرائط عمليات لاستخدامها في البعثة ومقر القطاع وللأفراد العسكريين والشرطة المدنية وموظفي الدعم بمواقع الأفرقة. |
La Comisión Consultiva estima además que tal vez no sea necesario suministrar alojamiento a 5.000 personas más en la zona de la misión, y que hay posibilidades de lograr sustanciales economías en este rubro. | UN | وتعتقـد اللجنة كذلك أنه قد لا تون هناك حاجة إلى توفير أماكن ﻹقامة ٥ ٠٠٠ فردا إضافيا في منطقة البعثة وأن هناك امكانية لتحقيق وفورات كبيرة تحت هذا البند. |
El número fue inferior al previsto debido a la demora en el despliegue del personal de la Misión y a su despliegue parcial en los subdistritos | UN | يعزى انخفاض عدد النواتج إلى تأخير نشر أفراد البعثة وإلى النشر الجزئي في المقاطعات الفرعية |
Despliegue de la Misión y prestación de apoyo a las operaciones de las fuerzas armadas congoleñas contra los grupos armados | UN | نشر البعثة وتقديم الدعم لعمليات القوات المسلحة الكونغولية ضد الجماعات المسلحة |
A partir del cometido de estas unidades y de los propósitos planteados, se proponen los siguientes indicadores de cumplimiento de la Misión y de sus objetivos. | UN | وانطلاقا من مهمة هذه الوحدات والاقتراحات المقدمة، يُقترح الأخذ بالمؤشرات التالية لأداء المهمة وتحقيق أهدافها. |
Por ejemplo, de conformidad con los procedimientos operativos uniformes, el oficial jefe de seguridad realiza las funciones de asesor de seguridad de la Misión y tiene acceso directo al jefe de la misión en relación con todos los asuntos de seguridad. | UN | فعلى سبيل المثال، تقضي الإجراءات التشغيلية الموحدة بأن يكون كبير الضباط العسكريين المستشار الأمني للبعثة وأن يتاح له الاتصال المباشر برئيس البعثة في جميع المسائل المتصلة بالأمن. |
El mayor número de puentes obedeció a las necesidades efectivas de la Misión y al cambio en sus necesidades operacionales | UN | ويعود عدد الجسور المرتفع إلى الاحتياجات الفعلية للبعثة وإلى تغير احتياجاتها التنفيذية. |
En los próximos meses se incrementará la capacidad militar de la Misión y se ampliarán sus operaciones. | UN | وستشهد الأشهر المقبلة زيادة في القدرات العسكرية للبعثة وما يصاحب ذلك من توسع في نطاق العمليات. |
La FPNUL cumple las normas del Departamento de Seguridad acerca de la inclusión de personal nacional en el sistema de encargados de seguridad de zona de la Misión y otros mecanismos de seguridad. | UN | تمتثل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لسياسات إدارة شؤون السلامة والأمن بشأن إدراج الموظفين الوطنيين في نظام مراقبة أمن المناطق التابع للبعثة وفي غيره من الآليات الأمنية. |