"de la mitigación" - Translation from Spanish to Arabic

    • التخفيف
        
    • للتخفيف من آثار تغيُّر المناخ
        
    • للتخفيف من آثار تغير المناخ
        
    • المتعلقة بالتخفيف
        
    • للتخفيف من تغير المناخ
        
    • تخفيض الانبعاثات
        
    • القابلية للتأثر بتغير المناخ
        
    • للتخفيف من تغيُّر المناخ
        
    • من وطأة آثار تغير
        
    Expertos de Filipinas organizaron en la República Islámica del Irán un taller de capacitación sobre análisis de la mitigación del cambio climático. UN وأشرف خبراء من الفلبين على حلقة عمل تدريبية بشأن تحليل التخفيف من آثار تغير المناخ في جمهورية إيران الإسلامية.
    Nuestros fracasos continuos para lograr una solución vinculante en favor de la mitigación y la adaptación al cambio climático son un ejemplo. UN إن استمرار فشلنا في تحقيق حل ملزم بشأن التخفيف من آثار المناخ والتكيف معها هو أحد الأمثلة على ذلك.
    El grupo de trabajo estudia peligros naturales tales como terremotos y erupciones volcánicas o inundaciones y ciclones tropicales y fomenta una perspectiva integrada de la mitigación de desastres. UN وهي تدعو الى اتباع نهج متكامل في مجال التخفيف من آثار الكوارث.
    X. ASPECTOS CIENTÍFICOS, TÉCNICOS Y SOCIOECONÓMICOS de la mitigación DEL CAMBIO CLIMÁTICO (tema 10 del UN عاشراً - الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف من آثار تغيُّر المناخ
    Revisten especial importancia los aspectos económicos y los costos de la mitigación y la adaptación. UN ومن بين العناصر التي لها أهمية خاصة، يشار إلى الجوانب الاقتصادية للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه وتكاليفها.
    El OSACT hará un balance de su labor acerca de la mitigación en su 27° período de sesiones. UN وستقيِّم الهيئة الفرعية أعمالها المتعلقة بالتخفيف من آثار تغيُّر المناخ في دورتها السابعة والعشرين.
    Sin embargo, si bien se ha demostrado la viabilidad de la mitigación y se ha perfeccionado su estrategia, el método no ha comenzado a aplicarse aún a nivel general. UN بيد أنه على الرغم من ثبوت صلاحية نشاط التخفيف من الكوارث وصقل استراتيجيته، لم ينفتح بعد السبيل إلى التوسع في ممارسته.
    Por ejemplo, en Nepal, el apoyo a la descentralización se convirtió en el aspecto más importante de la asistencia del PNUD al Gobierno en la esfera de la mitigación de la pobreza y el desarrollo humano. UN ففي نيبال، مثلا، أصبح تقديم الدعم من أجل إضفاء طابع اللامركزية هو جوهر المساعدة التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي إلى الحكومة في مجالي التخفيف من حدة الفقر والتنمية البشرية.
    El enfoque de la mitigación de la pobreza mediante medidas encaminadas a ayudar a la mujer se basa en una evidencia empírica probada y está justificado desde el punto de vista teórico. UN هناك دليل عملي قوي جدا وتبرير نظري لتناول مسألة التخفيف من الفقر حسب نوع الجنس.
    Apéndice IV - Manual de evaluación de la mitigación UN التذييل الرابع: الكتيب المتعلق بتقييم التخفيف
    Alrededor del 40% de los países emprendieron actividades en las esferas de la mitigación de la pobreza y el empleo y los medios de vida sostenibles. UN وشرع نحو ٤٠ في المائة من البلدان في أنشطة في مجالات التخفيف من وطأة الفقر والعمالة واستدامة مصادر الرزق.
    Algunos países continuaron exhibiendo tendencias positivas en las esferas de la mitigación de la pobreza y el desarrollo sostenible en el primer semestre. UN وقد ظلت الاتجاهات إيجابية في عدد من البلدان في ميداني التخفيف من شدة الفقر، والتنمية المستدامة، في النصف اﻷول من السنة.
    Además, el PMA insta a los gobiernos a que formulen políticas macroeconómicas que se ocupen de la dimensión de género a los efectos de la mitigación de la pobreza. UN كما أنه يحث الحكومات على وضع سياسات للاقتصاد الكلي تتناول البعد الجنساني في مجال التخفيف من حدة الفقر.
    El OSACT observó además que podría ser útil realizar un estudio sobre la adopción de un enfoque integrado de la mitigación y la adaptación. UN ولاحظت الهيئة الفرعية كذلك أنه قد يكون من المفيد إجراء بعض التحري لنهج متكامل إزاء مسألتي التخفيف والتكيف.
    También señalaron las incertidumbres que llevan aparejadas las estimaciones de los efectos y los costos de la mitigación. UN كما أشارت الأطراف إلى أن تقديرات آثار التخفيف وتكاليفها غير أكيدة.
    También señalaron las incertidumbres que llevan aparejadas las estimaciones de los efectos y los costos de la mitigación. UN كما أشارت الأطراف إلى أوجه الشك في تقديرات آثار التخفيف وتكاليفها.
    También destacaron las incertidumbres asociadas con las estimaciones de los efectos y el costo de la mitigación. UN كما أشارت الأطراف إلى أوجه عدم اليقين في تقديرات آثار التخفيف وتكاليفها.
    Metodologías para evaluar la capacidad de adaptación y mitigación y las trayectorias de la mitigación y la adaptación. UN منهجيات لتقييم القدرة على التكيف والتخفيف، ومسارات التخفيف والتكيف.
    IX. Aspectos científicos, técnicos y socioeconómicos de la mitigación del cambio climático UN تاسعاً - الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف من آثار تغيُّر المناخ
    9. Aspectos científicos, técnicos y socioeconómicos de la mitigación del cambio climático UN 9- الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف من آثار تغيُّر المناخ
    4. Aspectos científicos, técnicos y socioeconómicos de la mitigación del cambio climático. UN 4- الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف من آثار تغير المناخ
    A fin de examinar de manera eficaz las cuestiones de la mitigación del cambio climático, también revisamos nuestra estrategia nacional energética. UN وبغية المعالجة الفعالة للمسائل المتعلقة بالتخفيف من آثار تغير المناخ، نقوم أيضا بتنقيح استراتيجيتنا الوطنية للطاقة.
    IV. ASPECTOS CIENTÍFICOS, TÉCNICOS Y SOCIOECONÓMICOS de la mitigación DEL CAMBIO UN رابعاً - الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف من تغير المناخ
    El desafío de la mitigación UN تحدي تخفيض الانبعاثات
    Se llevaron a cabo nueve talleres de capacitación práctica sobre inventarios nacionales de GEI, evaluación de la vulnerabilidad y la adaptación y evaluación de la mitigación UN عُقدت تسع حلقات عمل تدريبية تطبيقية بشأن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، وتقييم القابلية للتأثر بتغير المناخ والتكيف معه، وتقييم التخفيف
    4. Aspectos científicos, técnicos y socioeconómicos de la mitigación del cambio climático. UN 4- الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف من تغيُّر المناخ
    B. Aspectos científicos, técnicos y socioeconómicos de la mitigación UN باء - الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعيـة - الاقتصادية للتخفيف من وطأة آثار تغير المناخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more