Gracias a la asistencia internacional y de la OMS, varios miles de afganos se han beneficiado de los programas. | UN | واستنفاد عدة آلاف من اﻷفغان من هذه البرامج، عن طريق مساعدة منظمة الصحة العالمية والمساعدة الدولية. |
Por otro lado, la mayoría tienen planes nacionales de sanidad y participan en la estrategia de salud para todos de la OMS. | UN | ومعظم البلدان لديها خطط للصحة الوطنية تشكل جزءا من استراتيجية توفير الصحة للجميع التي تضطلع بها منظمة الصحة العالمية. |
Las becas siguen siendo una parte importante de la labor de la OMS. | UN | ولا تزال المنح تمثل جزءا هاما من عمل منظمة الصحة العالمية. |
Malta es signataria de la política de salud de la OMS para Europa. | UN | مالطة من البلدان الموقعة على السياسة الصحية لأوروبا لمنظمة الصحة العالمية. |
Familia de clasificaciones internacionales de la OMS | UN | فئة التصنيفات الدولية لمنظمة الصحة العالمية |
La transferencia de tecnología apropiada es un objetivo fundamental de la labor de la OMS. | UN | كما يعتبر نقل التكنولوجيا الملائمة هدفا رئيسيا من أهداف عمل منظمة الصحة العالمية. |
El estudio confirmó la necesidad de seguir capacitando a personal sanitario en base a los manuales de la OMS. | UN | وقد أظهرت الدراسة الحاجة إلى المزيد من التدريب للطواقم الطبية بالاستناد إلى ارشادات منظمة الصحة العالمية. |
En esa evaluación se engloban también los informes y las publicaciones pertinentes de la OMS. | UN | ويشمل هذا التقييم أيضا التقارير والمنشورات ذات الصلة الصادرة عن منظمة الصحة العالمية. |
Su notable acción en el ámbito de la atención primaria a la salud le ha valido una distinción de la OMS. | UN | وكانت الروعة في أداء الرعاية الصحية اﻷولية سببا في الاعتراف بجهود الرابطة ونيلها جائزة من منظمة الصحة العالمية. |
Proyecto de salud mental de la OMS | UN | مشروع الصحة العقلية، منظمة الصحة العالمية |
Compromiso con el enfoque de la OMS de atención primaria de salud | UN | الالتزام بنهج منظمة الصحة العالمية في مجال الرعاية الصحية الأولية |
La secretaría de la Health Metrics Network funciona actualmente en los locales de la OMS. | UN | وتقع أمانة شبكة القياسات الصحية في الوقت الحاضر في مقر منظمة الصحة العالمية. |
Las actividades habían contribuido a mejorar los mecanismos para intercambiar conocimientos especializados, suministros y recursos entre los Estados miembros de la OMS. | UN | وقد ساعدت تلك الأنشطة في تحسين آليات المشاركة في الخبرات والإمدادات والموارد بين الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية. |
El Comité recomienda además que el Estado Parte recabe la cooperación y la asistencia de la OMS y el UNICEF. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تسعى إلى التعاون مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وطلب المساعدة منها. |
En Uzbekistán se ha adaptado con éxito el sistema de lucha contra las enfermedades respiratorias e intestinales de la OMS. | UN | ويجري بنجاح في أوزبكستان التكيف مع أنظمة منظمة الصحة العالمية المتعلقة بمكافحة أمراض الجهاز التنفسي والأمراض المعوية. |
El Alto Comisionado escribió el prólogo del libro con el Director General de la OMS. | UN | واشترك المفوض السامي مع المدير العام لمنظمة الصحة العالمية في تحرير تصدير الكتاب. |
Informe de las Dependencias de Evaluación de la OMS, el UNICEF y el UNFPA | UN | تقرير وحدات التقييم التابعة لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Las oficinas regionales de la OMS apoyan diversas redes que generan y utilizan información. | UN | وتدعم المكاتب الإقليمية لمنظمة الصحة العالمية طائفة من الشبكات توجد وتستخدم المعلومات. |
Miembro del Grupo consultivo técnico regional de la OMS para el programa ampliado de inmunización | UN | عضو في الفريق الاستشاري التقني الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية المعني ببرنامج التحصين الموسع |
La Organización Mundial de Aduanas es el principal socio de la OMS en la colaboración técnica en esta esfera; | UN | ومنظمة الجمارك العالمية هي الشريك الرئيسي لمنظمة الصحة العالمية في مجال التعاون التقني في هذا الميدان. |
Agua potable: Los valores nacionales pueden diferir de los de la OMS. | UN | مياه الشرب: قد تختلف القيم القطرية عن القيم الخاصة بمنظمة الصحة العالمية. |
Se designaron funcionarios de la OMS como miembros de los distintos grupos. | UN | وقد عين موظفون من المنظمة لعضوية كل من هذه المجموعات. |
Los informes de los países se reciben por conducto de las oficinas regionales de la OMS y de los centros colaboradores para el SIDA. | UN | وترد التقارير من البلدان من خلال المكاتب اﻹقليمية التابعة للمنظمة والمراكز المتعاونة مع المنظمة بشأن اﻹيدز. |
El Programa de Hidrología y Recursos Hídricos de la OMS desempeña una función análoga con respecto a la información sobre los recursos de agua dulce. | UN | ويضطلع برنامج الهيدرولوجيا والموارد المائية التابع للمنظمة بدور مماثل فيما يخص المعلومات المتصلة بموارد المياه العذبة. |
Dos miembros asistieron a la Asamblea Mundial de la Salud, que tuvo lugar en la sede de la OMS, en Ginebra, en 2009, 2010 y 2011. | UN | وحضر عضوان اجتماعات جمعية الصحة العالمية التي عُقدت في مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف في أعوام 2009 و 2010 و 2011. |
Situación del personal sanitario según las normas de la OMS en 2009 | UN | وضع الموظّفين الطبيين للعام 2009 بالمقارنة مع معايير منظّمة الصحة العالمية |