Esos conocimientos debían traducirse en respuestas apropiadas en el marco de la planificación económica, la planificación industrial y la planificación de la ordenación de los recursos naturales. | UN | فيلزم ترجمة هذه المعرفة إلى إجابات مناسبة في التخطيط الاقتصادي، وفي التخطيط الصناعي، وفي تخطيط إدارة الموارد الطبيعية. |
Se debatió intensamente la cuestión de la ordenación de los recursos hídricos, en particular en relación con las necesidades del Asia central y el Asia occidental. | UN | وكانت قضية إدارة الموارد المائية موضع بحث مستفيض، ولا سيما فيما يتعلق باحتياجات آسيا الوسطى وغرب آسيا. |
Un solo informe menciona las cuestiones de la deuda y los programas para su reducción, que podrían asociarse a proyectos de mejoras de la ordenación de los recursos naturales. | UN | ويشير تقرير واحد فقط إلى مسائل الاستدانة وبرامج الحد من الديون الممكن إلحاقها بتدابير تحسين إدارة الموارد الطبيعية. |
Y JURÍDICAS de la ordenación de los recursos HÍDRICOS | UN | في المسائل المؤسسية والقانونية ﻹدارة الموارد المائية |
iv) Promoción de un enfoque integrado de los elementos cuantitativo y cualitativo de la ordenación de los recursos hídricos; | UN | ' ٤` تشجيع اتباع نهج متكامل تجاه العناصر الكمية والنوعية ﻹدارة الموارد المائية؛ |
Esto tendería a hacer que la ordenación pasara de las manos de aquellos que tienen el conocimiento y la experiencia para gestionar los océanos y sus recursos en una forma sostenible a las manos de personas e instituciones que a menudo están alejadas de las complejidades de la ordenación de los recursos pesqueros. | UN | وهذا ينحو إلى تحويل اﻹدارة من الذين يتمتعون بالمعرفة والخبرة بإدارة المحيطات ومواردها بطريقة مستدامة ويضعها في أيدي أناس ومؤسسات يفتقرون غالبا إلى المعرفة بتعقيدات إدارة موارد مصايد اﻷسماك. |
III. Adelantos alcanzados en el tratamiento de la diversidad biológica como parte integrante de la ordenación de los recursos de tierras | UN | ثالثا -التقدم المحرز في تناول التنوع البيولوجي بوصفه عنصرا مكملا لإدارة موارد الأرض |
Los proyectos facilitan enfoques intersectoriales y participativos para la planificación de la ordenación de los recursos naturales y la aplicación a escala del ecosistema. | UN | وتيسر المشاريع النهج المشتركة بين القطاعات والتشاركية لتخطيط وتنفيذ إدارة الموارد الطبيعية على نطاق نظام إيكولوجي. |
La creación de la Dirección de Gestión de los Recursos Hídricos (WRMA), responsable de la ordenación de los recursos hídricos del país; | UN | إنشاء هيئة إدارة الموارد المائية التي تتولى مسؤولية إدارة الموارد المائية في البلد؛ |
Ayudar a los países en desarrollo a comprender mejor el aspecto económico de la ordenación de los recursos naturales y aprender a elaborar estrategias de crecimiento sostenible. | UN | مساعدة البلدان النامية على تحقيق فهم أفضل لاقتصاديات إدارة الموارد الطبيعية وكيفية وضع استراتيجيات النمو المستدام. |
Mejorar la sostenibilidad de la ordenación de los recursos naturales para incrementar las fuentes de ingresos de los beneficiarios | UN | تحسين استدامة إدارة الموارد الطبيعية، زيادة مصادر دخل المستفيدين المستهدفين |
Asimismo, es necesario alentar a las organizaciones comunitarias a que asuman más responsabilidad respecto de la ordenación de los recursos naturales. | UN | ومن الضروري أيضا تشجيع المنظمات الأهلية لكي تضطلع بمزيد من المسؤولية عن إدارة الموارد الطبيعية. |
iii) Fortalecer la coordinación y la cooperación entre las autoridades encargadas de la ordenación de los recursos de aguas y de tierras; | UN | ' 3` تعزيز التنسيق والتعاون بين السلطات المسؤولة عن إدارة الموارد المائية والموارد من الأرض؛ |
El Servicio de Instituciones Rurales y Participación tiene por objeto principal atender a las instituciones locales tradicionales encargadas de la ordenación de los recursos naturales y la prevención de desastres. | UN | وتُعد المؤسسات المحلية العرفية ﻹدارة الموارد الطبيعية ومنع الكوارث كذلك أساسا دائرة المؤسسات الريفية المشاركة. |
6. Aspectos legislativos e institucionales de la ordenación de los recursos hídricos. | UN | ٦ - الجوانب التشريعية والمؤسسية ﻹدارة الموارد المائية. |
V. ASPECTOS LEGISLATIVOS E INSTITUCIONALES de la ordenación de los recursos HÍDRICOS 76 - 88 44 | UN | الخامـس - الجوانب التشريعية والمؤسسية ﻹدارة الموارد المائية |
6. Aspectos legislativos e institucionales de la ordenación de los recursos hídricos. | UN | ٦ - الجوانب التشريعية والمؤسسية ﻹدارة الموارد المائية. |
Hay indicios de que, desde 1992, se han logrado progresos en el mejoramiento de algunos aspectos de la ordenación de los recursos de agua dulce. | UN | ٧ - وثمة دلائل تشير إلى إحراز تقدم في تحسين بعض جوانب إدارة موارد المياه العذبة منذ ١٩٩٢. |
Hay indicios de que se ha progresado en algunos aspectos de la ordenación de los recursos de agua dulce desde 1992. | UN | ٩ - وثمة دلائل على حدوث تقدم في مجال تحسين بعض جوانب إدارة موارد المياه العذبة منذ عام ١٩٩٢. |
Esta tarea se realizará elevando la toma de conciencia sobre la Visión del Agua en África 2025; vigilando y evaluando la situación de la ordenación de los recursos de agua de África; y creando capacidad para la adopción y aplicación de un sistema integrado de ordenación de los recursos hídricos. | UN | وسيجري تحقيق هذه المهمة من خلال التوعية بالرؤية الأفريقية للمياه في عام 2025؛ ورصد وتقييم حالة إدارة موارد المياه في أفريقيا؛ وبناء القدرات من أجل اعتماد وتنفيذ النظام المتكامل لإدارة موارد المياه. |
Informe del Secretario General sobre el examen de las cuestiones institucionales y jurídicas de la ordenación de los recursos hídricos, con especial atención a los países de las regiones tropicales y en las regiones donde hay escasez de agua | UN | تقرير اﻷمين العام عن النظر في القضايا المؤسسية والقانونية المتعلقة بإدارة الموارد المائية، مع الاهتمام بشكل خاص بالبلدان الواقعة في المناطق الاستوائية والمناطق الشحيحة المياه |
Sin embargo, hay pruebas de que puede ser conveniente establecer una clara distinción entre la función de la ordenación de los recursos y la de la gestión de su utilización. | UN | بيد أن هناك ما يدل على أن التمييز تمييزا واضحا بين المسؤولية عن ادارة الموارد والمسؤولية عن استخدامها يمكن أن يكون مفيدا. |