Es necesario elaborar medios prácticos para mejorar la aplicación de la ordenación integrada de las plagas y el uso sostenible de fertilizantes. | UN | وينبغي إيجاد سبل عملية لتعزيز تطبيق الإدارة المتكاملة لمكافحة الآفات واستخدام الأسمدة استخداما مستداما. |
Cuestión K Integración de las políticas de gestión de pesquerías y conservación de la diversidad biológica como aspecto de la ordenación integrada de los océanos | UN | دمج السياسات المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك وحفظ التنوع البيولوجي باعتبار ذلك جانبا من جوانب الإدارة المتكاملة للمحيطات |
La comunidad empresarial acepta ampliamente el concepto de la ordenación integrada de los recursos hídricos. | UN | وتقبل دوائر الأعمال التجارية بصورة واسعة مفهوم `الإدارة المتكاملة لموارد المياه ' . |
Se elaboran indicadores y planes de vigilancia mundiales de la ordenación integrada de los recursos hídricos y éstos incluyen claramente aspectos ambientales. | UN | وضعت مؤشرات ومخططات رصد عالمية للإدارة المتكاملة للموارد المائية وتتضمن جوانب بيئية واضحة. |
Facilitación de reuniones de diálogo interinstitucional sobre los aspectos ambientales de la ordenación integrada de los recursos hídricos en los niveles local, nacional y regional | UN | تيسير اجتماعات الحوار بين المؤسسات بشأن الجوانب البيئية للإدارة المتكاملة للموارد المائية على الأصعدة المحلية والوطنية والإقليمية. |
· El fomento de la ordenación integrada de los recursos del río Senegal, en particular por conducto de la Organización para el Desarrollo del Río Senegal (OMVS). | UN | :: تعزيز الإدارة المتكاملة لنهر السنغال، ولا سيما من خلال منظمة تنمية نهر السنغال. |
· La formulación de medidas de concertación y fortalecimiento de la capacidad en el marco de la ordenación integrada de las plantas acuáticas invasoras. | UN | :: وضع إجراءات للتشاور وتعزيز القدرات في إطار الإدارة المتكاملة للنباتات المائية الزاحفة. |
Su principal objetivo es la elaboración de programas de acción generales, continuos y adaptables en el marco de la ordenación integrada de las zonas costeras. | UN | ويتمثل هدفه الرئيسي في وضع برامج عمل شاملة ومتواصلة وقابلة للتكيف في إطار الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية. |
Considerando la función central que corresponde a la cooperación regional en la aplicación coherente de la Convención y en la puesta en práctica de la ordenación integrada de los océanos: | UN | بالنظر إلى الدور المركزي للتعاون الإقليمي في كفالة التطبيق المتسق للاتفاقية وتنفيذ الإدارة المتكاملة للمحيطات: |
Se establecen mecanismos de financiación de la ordenación integrada de los recursos hídricos para los servicios de los ecosistemas que tengan en cuenta las prioridades nacionales. | UN | ستنشأ آليات تمويل الإدارة المتكاملة للموارد المائية لخدمات النظم الإيكولوجية مع مراعاة الأولويات الوطنية. |
Se incrementan las opciones y los niveles de financiación nacionales en apoyo de los componentes ambientales de la ordenación integrada de los recursos hídricos. | UN | تتزايد خيارات التمويل الوطني ومستويات التمويل لدعم المكونات البيئية في الإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
La labor del PNUMA en el sector del agua se guía por el enfoque de la ordenación integrada de los recursos hídricos. | UN | ويستضئ عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في قطاع المياه بنهج الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
ix) Muchos gobiernos africanos han adoptado políticas y leyes para aplicar el principio de la ordenación integrada de las zonas costeras; | UN | ' 9` قد وضعت عدة حكومات أفريقية سياسات وتشريعات لإنفاذ مبدأ الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية؛ |
La gestión integrada del saneamiento debe considerarse parte de la ordenación integrada de los recursos hídricos. | UN | ويجب أن تعتبر الإدارة المتكاملة للصرف الصحي جزءا من الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
En el elemento 4 del mandato de ONUOcéanos se le confía la promoción de la ordenación integrada de los océanos. | UN | وينص البند 4 على أن تتولى فرق العمل تعزيز الإدارة المتكاملة للمحيطات. |
En el elemento 4 del mandato de ONUOcéanos se le confía la promoción de la ordenación integrada de los océanos. | UN | وينص البند 4 على أن تتولى فرق العمل تعزيز الإدارة المتكاملة للمحيطات. |
Apoyo para el establecimiento de instituciones regionales y subregionales que se ocupen colectivamente de los aspectos ambientales de la ordenación integrada de los recursos hídricos | UN | تقديم الدعم لإنشاء المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية لمعالجة الجوانب البيئية للإدارة المتكاملة للموارد المائية بصورة جمعية. |
Se incorporan los aspectos ambientales de la ordenación integrada de los recursos hídricos en los procesos regionales y subregionales recientemente emprendidos o en curso, en colaboración con otros asociados para el desarrollo, redes regionales e instituciones intergubernamentales. | UN | إدراج الجوانب البيئية للإدارة المتكاملة للموارد المائية في العمليات الإقليمية ودون الإقليمية الجارية والمنشأة حديثاً بالتعاون مع شركاء التنمية الآخرين والشبكات الإقليمية والمؤسسات الحكومية الدولية. |
Los mecanismos institucionales, la gobernanza, la planificación del desarrollo, la función que desempeñan la ciencia, la información y los conocimientos, y la creación de capacidad eran algunos de los aspectos importantes de la ordenación integrada de la tierra y el agua. | UN | وتعد الترتيبات المؤسسية والحوكمة والتخطيط الإنمائي ودور العلم والمعلومات والمعرفة وبناء القدرات بعض الجوانب الهامة للإدارة المتكاملة للأراضي والمياه. |
El Sr. Bernal se refirió a la cuestión de las prioridades de las ciencias marinas y dijo que las esferas prioritarias eran los océanos y el clima, las ciencias sobre los ecosistemas oceánicos y las ciencias marinas al servicio de la ordenación integrada de las zonas costeras. | UN | 192 - تناول السيد برنال مسألة الأولويات في مجال علم البحار وحدّد مجالات المحيطات والمناخ، وعلم النظم الإيكولوجية للمحيطات وعلم البحار للإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية بوصفها مجالات ذات أولوية. |
Si bien la primera edición se centró principalmente en la utilización de los instrumentos de las ciencias naturales, en particular en el proceso de establecer un sistema de información, la edición de 2001 subraya e integra los aspectos socioeconómicos de la ordenación integrada de las zonas costeras. | UN | وبينما ركزت الطبعـة الأولـى أساسا على استخدام أدوات العلوم الطبيعية، وعلى الأخص عملية إنشاء نظام للمعلومات، تـؤكد طبعــة عام 2001 على النواحي الاقتصادية والاجتماعية للإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وتعرضها بشكل متكامل. |