Así se eliminarán los obstáculos que han impedido el desarrollo del turismo de la parte septentrional de Chipre. | UN | ويقضي ذلك على العقبات الحالية التي أعاقت تنمية السياحة في الجزء الشمالي من قبــرص. |
En 2001 el Tribunal Europeo de Derechos Humanos responsabilizó a Chipre de numerosas violaciones del Convenio Europeo de Derechos Humanos en relación con los enclaves grecochipriotas de la parte septentrional de Chipre. | UN | ففي عام 2001 حملت محكمة حقوق الإنسان الأوروبية تركيا مسؤولية العديد من الانتهاكات للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالقبارصة اليونانيين المحصورين في الجزء الشمالي من قبرص. |
No se produjeron avances con respecto a las principales obligaciones establecidas en la resolución, que incluyen la retirada de la parte septentrional de Ghajar y la zona contigua, según se describe con más detalle en el presente informe. | UN | ولم يُحرز أي تقدم في مجال الوفاء بأهم ما يقتضيه هذا القرار، من ضمنه الانسحاب من الجزء الشمالي من قرية الغجر والمنطقة المجاورة لها، على نحو ما يوضحه هذا التقرير بمزيد من التفاصيل. |
Es preciso destacar desde un comienzo que la causa fundamental del problema de Chipre es la continua ocupación por Turquía de la parte septentrional de la isla. | UN | ويجب منذ البداية التأكيد على أن الأسباب الجذرية لمشكلة قبرص هي استمرار الاحتلال التركي للجزء الشمالي من قبرص. |
Las FDI también estaban estudiando la posibilidad de restablecer el toque de queda diurno en algunas zonas de la parte septentrional de la Ribera Occidental. | UN | ودرس قوات الدفاع الإسرائيلية أيضا إمكانية إعادة فرض حظر التجول النهائي في بعض المناطق من شمال الضفة الغربية. |
La cobertura en la parte meridional de la zona del contrato es superior a la de la parte septentrional. | UN | وكانت التغطية في الجزء الجنوبي من منطقة العقد أعلى من مثيلتها في الجزء الشمالي. |
En Ontario, la Ley de 2010 sobre el lejano norte otorga financiación a la recopilación y el procesamiento de topónimos en las comunidades indígenas de la parte septentrional de la provincia. | UN | ينص قانون أونتاريو لمنطقة الشمال الأقصى لعام 2010، على توفير التمويل اللازم لجمع وتجهيز الأسماء الجغرافية في مناطق مجتمعات الشعوب الأصلية في الجزء الشمالي من المقاطعة. |
De esos resultados, y de las observaciones in situ se puede deducir que el petróleo no afectó prácticamente a la zostera que se encuentra por debajo de la línea de bajamar de la parte septentrional de la zona marina de la ROPME. | UN | وتشير هذه النتائج بالاقتران بالملاحظات الميدانية، إلى أن تأثير النفط كان قليلا على اﻷعشاب البحرية شبه المدية في الجزء الشمالي من المنطقة البحرية للمنظمة الاقليمية لحماية البيئة البحرية. |
Sin embargo, se observaron algunas mejoras en lo que respecta a los viajes dentro de la parte septentrional de la isla, los viajes a la parte meridional y los viajes de los grecochipriotas que viven en la parte meridional y que desean visitar a sus familiares en la parte norte de Chipre. | UN | ومع ذلك، لوحظت بعض التحسينات فيما يتعلق بسفر القبارصة اليونانيين داخل الجزء الشمالي من الجزيرة، وسفرهم إلى الجزء الجنوبي إذا أرادوا زيارة أقرب اﻷقارب في الجزء الشمالي من قبرص. |
La UNFICYP continuó llevando a cabo tareas humanitarias en bien de los grecochipriotas y maronitas de la parte septentrional de la isla y de los turcochipriotas de la parte meridional. | UN | ٠٢ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة تأدية مهامها اﻹنسانية المتعلقة بالقبارصة اليونانيين والموارنة في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة اﻷتراك في الجزء الجنوبي من الجزيرة. |
Todos los residentes de la parte septentrional, sean grecochipriotas, maronitas, nacionales de otros países y turcochipriotas que viajen a la parte meridional, tienen que pagar 4 libras esterlinas como derecho de tránsito o 10 libras esterlinas por mes para realizar visitas múltiples. | UN | وبالمقابل، يتعين على المقيمين في الجزء الشمالي من القبارصة اليونانيين والموارنة ومواطني البلدان اﻷخرى والقبارصة اﻷتراك المسافرين إلى الجزء الجنوبي دفع ٤ جنيهات استرلينية كرسم عبور أو ٠١ جنيهات استرلينية في الشهر مقابل زيارات متعددة. |
También instaron a Israel a retirarse de la parte septentrional de Al-Gayar y a respetar la soberanía del Líbano. | UN | وحثوا إسرائيل أيضا على الانسحاب من الجزء الشمالي مـــن قريــــة الغجــــر واحترام سيــادة لبنان. |
Pidió que se reanudara el diálogo nacional y que Israel se retirara de la parte septentrional de Al-Gayar. | UN | ودعا من جديد إلى إجراء حوار وطني، وإلى انسحاب إسرائيل من الجزء الشمالي من قرية الغجر الشمالية. |
En la India, el uso indebido de heroína siguió siendo un importante motivo de preocupación y el consumo se estaba extendiendo de la parte septentrional y las grandes ciudades a otras zonas. | UN | وفي الهند، ما زالت إساءة استعمال الهيروين تشكل مصدر قلق رئيسي، حيث بدأت تنتشر من الجزء الشمالي والمدن الكبيرة الى المناطق اﻷخرى. |
Gravemente preocupado por la situación derivada de la ocupación de la parte septentrional del territorio de Malí por grupos armados, | UN | وإذ يساوره قلق بالغ إزاء الوضع الناجم عن احتلال جماعات مسلحة للجزء الشمالي من أراضي مالي، |
En 1974, alrededor de 200.000 grecochipriotas y 40.000 turcochipriotas se convirtieron en refugiados en su propia patria debido a la invasión turca y a la ocupación permanente de la parte septentrional de Chipre. | UN | ففي عام ١٩٧٤ أصبح حوالي ٠٠٠ ٢٠٠ من القبارصة اليونانيين و ٠٠٠ ٤٠ من القبارصة اﻷتراك لاجئين في بلدهم بسبب الغزو التركي واستمرار احتلال تركيا للجزء الشمالي من قبرص. |
Ese derecho se aplica especialmente al caso de Chipre, donde la prolongada ocupación ilegal de la parte septentrional de la República de Chipre por fuerzas turcas, que suman cerca de 36.000, hace que sea tanto más pertinente. | UN | ويصدق هذا بصفة خاصة في حالة قبرص حيث يؤدي الاحتلال غير القانوني منذ أمد طويل للجزء الشمالي من جمهورية قبرص على أيدي القوات التركية، التي يبلغ عددها نحو ٠٠٠ ٣٦ جندي إلى جعل ذلك اﻷمر أكثر صلة بالموضوع. |
También instaron a Israel a retirarse de la parte septentrional de Al-Gayar y a que respetase la soberanía del Líbano. | UN | وحثوا أيضا إسرائيل على الانسحاب من شمال بلدة الغجر واحترام سيادة لبنان. |
Algunos miembros también pidieron a Israel que pusiera fin a las violaciones rutinarias del espacio aéreo del Líbano y que se retirara de la parte septentrional de Al-Gayar. | UN | ودعا بعض أعضاء المجلس إسرائيل إلى أن توقف انتهاكاتها الروتينية للمجال الجوي اللبناني وأن تنسحب من شمال قرية الغجر. |
De acuerdo con las autoridades israelíes, más de 600 palestinos de la parte septentrional de la Ribera Occidental estaban detenidos en Fara. | UN | ووفقا لما ذكرته السلطات الاسرائيلية، كان ما يزيد على ٦٠٠ فلسطيني من شمالي الضفة الغربية محتجزين في سجن الفارعة. |
En consecuencia, continúa sin obstáculos la turquificación de la parte septentrional de la isla ante los propios ojos de las Naciones Unidas. | UN | ولهذا استمرت أعمال إضفاء الطابع التركي على الجزء الشمالي من الجزيرة بلا انقطاع أو تحد تحت سمع وبصر اﻷمم المتحدة. |
La patrulla comenzó a desplazarse en una columna de a uno hacia el oeste a lo largo de la parte septentrional de la línea de demarcación militar. | UN | وبدأت الدورية في التحرك في خط مفرد إلى الغرب على طول الجانب الشمالي لخط تعيين الحدود العسكرية. |
Existen algunos programas estatales específicos en ciudades de la parte septentrional de Israel destinados a educar a la población con respecto a las repercusiones de los matrimonios de menores de edad. | UN | 405- وهناك بعض من البرامج الحكومية المحددة في المدن الواقعة بالجزء الشمالي من إسرائيل، حيث تستهدف هذه البرامج تثقيف السكان بشأن نتائج الزواج دون السن القانونية. |