Zambia también aportó personal militar y civil a las operaciones de mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas. | UN | وقد شاركت زامبيا أيضا بتقديم أفراد عسكريين ومدنيين إلى عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في أنغولا. |
Zambia también aportó personal militar y civil a las operaciones de mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas. | UN | وقد شاركت زامبيا أيضا بتقديم أفراد عسكريين ومدنيين إلى عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في أنغولا. |
Cuenta con el éxito de más de siete años de actividades de establecimiento y mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas en Tayikistán. | UN | فهو يستند إلى ما يزيد على سبع سنوات من نجاح جهود الأمم المتحدة في صنع السلام وحفظ السلام في طاجيكستان. |
Así lo señaló claramente hace algunas semanas el Dr. Joseph Rotblat, galardonado con el Premio Nobel de la Paz de 1995, en su conferencia de aceptación del premio: | UN | وقد أوضح هذا بجلاء الدكتور جوزيف روتبلات الفائز بجائزة نوبل للسلام لعام ٥٩٩١ في المحاضرة التي ألقاها في هذا الصدد: |
Por lo tanto, pedimos a esta Organización y a todas las personas amantes de la Paz de todo el mundo que apoyen al nuevo Gobierno de Liberia. | UN | ولذلك، نطلب إلى هذه المنظمة وجميع الشعوب المحبة للسلام في أنحاء العالم أن تساند الحكومة الجديدة في ليبريا. |
Informe relativo a un contingente sobre conducta indebida de un integrante del personal de mantenimiento de la Paz de la ONUCI | UN | تقرير داخلي عن سوء سلوك من جانب أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Rendimos tributo a los hombres y las mujeres que actualmente participan en las operaciones de mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | ونحن نثني على الرجال والنساء المنخرطين حاليا في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في كل أنحاء العالم. |
Se trata sin duda de la operación de mantenimiento de la Paz de mayor envergadura en la historia de las Naciones Unidas. | UN | وهذه العملية هي أكبر عملية لحفظ السلام في تاريخ اﻷمم المتحدة على اﻹطلاق. |
Se trata sin duda de la operación de mantenimiento de la Paz de mayor envergadura en la historia de las Naciones Unidas. | UN | وهذه العملية هي أكبر عملية لحفظ السلام في تاريخ اﻷمم المتحدة على اﻹطلاق. |
las operaciones de mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas en la ex Yugoslavia | UN | قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في يوغوسلافيا السابقة |
En los últimos años ha cambiado considerablemente el carácter de las operaciones de mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas. | UN | تغيرت إلى حد كبير طبيعة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في السنوات اﻷخيرة. |
En especial, hizo hincapié en la contribución de Turquía a la misión de mantenimiento de la Paz de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), que está cumpliendo su mandato de manera ejemplar. | UN | ونوه بشكل خاص بإسهام تركيا، الذي تضطلع بمهمتها بشكل مثالي، في بعثة حفظ السلام في إطار قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Sobre todo, es esencial aumentar la capacidad de las Naciones Unidas para servir los intereses de la Paz de manera oportuna. | UN | ومن الضروري قبل كل شيء زيادة قدرة اﻷمم المتحدة على خدمة مصالح السلام في الوقت المناسب. |
Acogiendo con beneplácito la concesión del Premio Nobel de la Paz de 1997 a la Campaña Internacional de Erradicación de las Minas Terrestres, | UN | وإذ ترحب بمنح جائزة نوبل للسلام لعام ٧٩٩١ إلى الحملة الدولية لحظر اﻷلغام البرية، |
Acogiendo con beneplácito la concesión del Premio Nobel de la Paz de 1997 a la Campaña Internacional de Erradicación de las Minas Terrestres, | UN | وإذ ترحب بمنح جائزة نوبل للسلام لعام ٧٩٩١ إلى الحملة الدولية لحظر اﻷلغام البرية، |
Quisiéramos aprovechar esta oportunidad para felicitar al Organismo y a su Director General, por haber sido galardonados con el Premio Nobel de la Paz de 2005. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة كي نهنئ الوكالة ومديرها العام مرة أخرى على منحهما جائزة نوبل للسلام لعام 2005. |
Los pueblos amantes de la Paz de todo el mundo lamentaron la muerte de este gran estadista y servidor de su pueblo. | UN | وشعرت الشعوب المحبة للسلام في كل مكان بالحزن على وفاة هذا السياسي العظيم الذي خدم شعبه. |
Rendimos un homenaje especial a todo el personal de mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas, y en especial a los que fallecieron durante una misión. | UN | ونقدم تحية خاصة إلى جميع حفظة السلام التابعين لﻷمم المتحدة، وبخاصة الذين قتلوا أثناء أدائهم المهام. |
Tema 50 Operaciones de mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas | UN | البند ٥٠ عمليات صيانة السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة |
Los miembros del comité fueron galardonados con el título de Embajador de la Paz de Interreligious and International Federation for World Peace. | UN | وجرى تكريم أعضاء اللجنة بمنحهم لقب سفير السلام من قبل الاتحاد الدولي المشترك بين الأديان من أجل السلام العالمي. |
Su delegación participará en cualquier proceso encaminado a garantizar una base financiera segura a las actividades de mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas. | UN | وأفاد بأن وفد بلده سيشارك في أي عملية ترمي إلى كفالة الأرضية المالية لعمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
Además, en ocasión del Día Internacional de la Paz de 2005, hubo en Monrovia un concierto en el que se presentaron artistas regionales y locales y se distribuyeron 1.000 camisetas y 15.000 volantes alusivos a las elecciones | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نُظم حفل موسيقي من أجل السلام في مونروفيا في اليوم الدولي للسلام عام 2005 شارك فيه فنانون إقليميون ومحليـــــون ووُزع فيه 000 1 قميص تي شيرت و 500 1 نشرة تحمل رسائل متعلقة بالانتخابات |
Las fuerzas de mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas también se vieron afectadas en el bombardeo. | UN | وعانى حفظة السلام التابعون لﻷمم المتحدة من ذلك أيضا. |
Dichos ajustes, que podrían comenzar tan pronto como el Consejo de Seguridad apruebe las propuestas, se espera que den como resultado una reducción de la fuerza de mantenimiento de la Paz de unos 600 miembros a finales de 2002. | UN | ويتوقع أن تؤدي هذه التعديلات التي قد تبدأ حال موافقة مجلس الأمن على المقترحات إلى خفض قوام قوة حفظ السلام بما يناهز 600 فرد بحلول نهاية عام 2002. |
El adiestramiento para las operaciones de mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas organizado por Irlanda consta de numerosos cursos, que comprenden los siguientes: | UN | والتدريب الايرلندي على عمليات حفظ السلم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة يتضمن مقررات متعددة تتضمن ما يلي: |
Los museos de la paz desempeñan un papel importante en la educación para el desarme y entre los más famosos se cuentan el Museo de la Paz de Hiroshima y el Museo de la Bomba Atómica de Nagasaki. | UN | وتقـوم متاحف السلام بدور هام في التثقيف في مجال نـزع السلاح، وأشهر المتاحف المتحف التذكاري للسلام بـهيروشيما ومتحف القنبلـة الذرية بناغازاكي. |