"de la península" - Translation from Spanish to Arabic

    • في شبه الجزيرة
        
    • من شبه الجزيرة
        
    • في شبه جزيرة
        
    • لشبه الجزيرة
        
    • شبه الجزيرة من
        
    • في شبه القارة
        
    • من شبه جزيرة
        
    • بشبه الجزيرة
        
    • من شبه القارة
        
    • على شبه الجزيرة
        
    • اعتبار شبه الجزيرة الكورية
        
    • في شبه ا
        
    • جعل شبه الجزيرة الكورية
        
    • عن شبه الجزيرة
        
    • على شبه جزيرة
        
    La cuestión nuclear de la península coreana no tiene que debatirse en las Naciones Unidas. UN إن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية ليست مسألة للمناقشة في اﻷمم المتحدة.
    Esa es la única manera de lograr la desnuclearización de la península de Corea. UN ذلك هو السبيل الوحيد لتحقيق نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية.
    La desnuclearización de la península de Corea es un elemento esencial para asegurar la paz y la seguridad en el noreste de Asia. UN ويعد نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية عنصرا اساسيا في ضمان السلم واﻷمن في شمال شرق آسيا.
    Este año hemos recibido también buenas noticias de la península de Corea, una parte del mundo donde la historia separó a un pueblo en dos partes hostiles. UN وبلغتنا هذه السنة أيضا أخبار طيبة من شبه الجزيرة الكورية، ذلك الجزء من العالم الذي تم فيه فصل شعب إلى جزأين معاديين.
    Se cree que el pueblo albanés es originario de la península balcánica. UN يُعتقَدُ بأن الشعب الألباني شعب أصلي في شبه جزيرة البلقان.
    Al igual que en el pasado, el proceso de reunificación pacífica de la península coreana cuenta con el apoyo de mi delegación y de mi Gobierno. UN وكما كان الحال في الماضي، فإن عملية التوحيد السلمي لشبه الجزيرة الكورية مافتئت تحظى بتأييد وفد بلادي وحكومتها.
    La Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Prevlaka (MONUP) siguió supervisando la desmilitarización de la península. UN وواصلت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا رصد عملية تجديد شبه الجزيرة من السلاح.
    El representante de Corea del Sur acaba de formular una declaración relativamente extensa sobre la cuestión nuclear de la península de Corea. UN لقــد قدم ممثل كوريـــا الجنوبية للتو بيانا مطولا إلى حد ما فيما يتعلق بالمسألة النووية في شبه القارة الكورية.
    La cuestión nuclear de la península de Corea debe resolverse en forma pacífica a través del diálogo y las consultas. UN وهناك حاجة إلى حل المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية من خلال إجراء حوار ومشاورات بطريقة سلمية.
    De esa forma, deliberadamente ha interimpuesto obstáculos en el camino de la desnuclearización de la península de Corea. UN وهي تاليا مَن وضع هذه العقبات عمداً أمام نزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية.
    Mi delegación quiere aprovechar esta oportunidad para reiterar el compromiso de mi Gobierno con respecto a la desnuclearización de la península de Corea. UN يود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليكرر التزام حكومتي بنزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية.
    Esto se debe a que tanto el origen de la cuestión nuclear respecto de la península de Corea como su complejidad tienen que ver con los Estados Unidos. UN ذلك ﻷن نشأة القضية النووية في شبه الجزيرة الكورية وتعقدها يتصلان بالولايات المتحدة.
    Apoyamos la desnuclearización de la península de Corea y no estamos a favor de la existencia de ningún tipo de arma nuclear en ella. UN إننا نؤيد جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية، ولا نحبذ وجود أية أسلحة نووية في شبه الجزيرة.
    Propugnamos la completa eliminación de todas las armas nucleares y la retirada de las fuerzas extranjeras de la península. UN إننا مع الإزالة التامة لكل الأسلحة النووية، ومع انسحاب القوات الأجنبية من شبه الجزيرة.
    La desnuclearización de la península de Corea es una iniciativa nuestra, nuestro objetivo final y el más ferviente deseo de nuestro pueblo. UN فنزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية إنما يمثل أسمى ما نصبو ونسعى إليه ويمثل الرغبة الصادقة للشعب الكوري برمته.
    La aplicación de medidas simultáneas es una forma realista de alcanzar la desnuclearización de la península de Corea y cualquier objeción a este planteamiento supone un rechazo de este objetivo. UN فالإجراءات المتوازية وسيلة معقولة لنزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية، وأي اعتراض عليها إنما هو رفض لها.
    Los centros locales de salud de la península de Karpas están situados en Dipkarpaz y Yeni Erenkoy. UN أما المراكــز الصحية المحلية في شبه جزيرة كارباس فتقع في ديبكارباس وييني ايرينكوي.
    La República Popular Democrática de Corea hará todo lo posible por resolver el tema nuclear de la península de Corea mediante negociaciones. UN وستواصل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بذل كل ما في وسعها لتسوية المسألة النووية لشبه الجزيرة الكورية عن طريق المفاوضات.
    Más importante aún, los dirigentes de ambas Coreas se comprometieron al establecimiento de la paz y a la desnuclearización de la península. UN والأهم من ذلك، التزم زعيما الكوريتين بإحلال السلام وإخلاء شبه الجزيرة من السلاح النووي.
    La delegación del Camerún confía en que la retirada de la península de Bakassi siga siendo una prioridad en 2006. UN وأعرب عن ثقة وفده في أن يبقى الانسحاب من شبه جزيرة باكاسي من الأولويات في عام 2006.
    También se abordaron temas como la situación de la península de Corea, el futuro de las negociaciones " de los seis " , las garantías de la seguridad y determinados aspectos humanitarios. UN ونوقشت أيضا مسائل تتعلق بشبه الجزيرة الكورية ومستقبل المحادثات السداسية، والضمانات الأمنية والجوانب الإنسانية.
    Al mismo tiempo, esperamos con interés que se reanuden las conversaciones entre las seis partes con el objetivo final de la desnuclearización de la península de Corea. UN وفي الوقت نفسه، نتطلع لاستئناف عملية محادثات الأطراف الستة بهدف نزع الأسلحة النووية من شبه القارة الكورية.
    Los surcoreanos saben bien también que la cuestión nuclear de la península de Corea no se podrá solucionar mientras no se ponga en vigor el Marco Acordado. UN كما أنهم يعلمون تماما أنه لا يمكن حسم المسألة النووية على شبه الجزيرة الكورية طالما لم ينفذ اﻹطار المتفق عليه.
    11. Declaración sobre la desnuclearización de la península de Corea. UN ١١ - اﻹعلان المشترك بشأن اعتبار شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    g) CD/1716, de fecha 3 de septiembre de 2003, titulado " Carta de fecha 27 de agosto de 2003 dirigida a la Secretaría de la Conferencia de Desarme por la Representación Permanente del Perú en la que se transmite el comunicado del Grupo de Río de apoyo a las conversaciones multilaterales sobre la situación de la península coreana, adoptado el 26 de agosto de 2003 " . UN (ز) CD/1716 المؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 2003، وعنوانها " رسالة مؤرخة 27 آب/أغسطس 2003 موجهة إلى الأمين العام المساعد لمؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم لبيرو يحيل بها البيان الذي اعتمدته مجموعة " ريو " في 26 آب/أغسطس 2003 دعماً للمحادثات المتعددة الأطراف بشأن الحالة في شبه ا لجزيرة الكورية " .
    Al mismo tiempo, instamos a la República Popular Democrática de Corea a que coopere con nosotros en la aplicación de la Declaración Conjunta Intercoreana, de 1991, sobre desnuclearización de la península coreana. UN وفي الوقت ذاته، نحث جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على التعاون معنا في تنفيذ إعلان عام ١٩٩١ المشترك بين الكوريتين بشأن نزع الطابع النووي عن شبه الجزيرة الكورية.
    En relación con la controversia acerca de la península de Bakassi, mi país celebra la labor del Secretario General de las Naciones Unidas para lograr una solución pacífica. UN وفيما يتعلق بالنزاع على شبه جزيرة باكاسي، يود بلدي أن يشيد بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل تحقيق تسوية سلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more