i) El 10% de la pensión de jubilación que el ex magistrado estuviese percibiendo; o | UN | `١` عشرة في المائة من المعاش التقاعدي الذي كان يتقاضاه القاضي السابق؛ أو |
La cuantía de la pensión es la misma que la que recibían antes los solteros. | UN | ومقدار المعاش التقاعدي يساوي المعاش التقاعدي الذي كان يتلقاه سابقاً اﻷشخاص غير المتزوجين. |
En cambio, las pensiones por hijo abonadas por el seguro contra la discapacidad ascienden al 50% de la pensión básica. | UN | وفي المقابل، تبلغ معاشات الأطفال التي يدفعها التأمين الخاص بالعجز نسبة 50 في المائة من المعاش الأساسي. |
Esto ya entraña una pequeña mejora de la pensión de viudez de una viuda que cuente con una pensión de viudez media y haya criado a un hijo. | UN | وهذا يؤدي بالفعل إلى تحسن طفيف في معاشها كأرملة ذات متوسط لمعاش الأرملة التي تقوم بتنشئة طفل. |
:: el cálculo de la pensión de vejez, la pensión de incapacidad y la pensión del supérstite sobre una base uniforme; | UN | :: حساب المعاش التقاعدي بسبب الشيخوخة، والمعاش التقاعدي بسبب العجز ومعاش الباقين على قيد الحياة على أساس موحد؛ |
A igualdad de condiciones, el monto de la pensión es similar para los hombres y para las mujeres. | UN | وفي حالة التساوي من كل جانب، يلاحظ أن مبلغ المعاش التقاعدي متماثل بالنسبة للرجل والمرأة. |
El cónyuge supérstite tiene derecho a percibir una pensión de viudez que equivale al 60% de la pensión devengada por el antiguo miembro del Tribunal. | UN | ويحق للزوج المترمل أن يحصل على معاش ترمل مقداره ٦٠ في المائة من المعاش التقاعدي المستحق لعضو المحكمة السابق. |
i) El 10% de la pensión de jubilación que el ex miembro estuviese percibiendo; o | UN | ' ١ ' عشرة في المائة من المعاش التقاعدي الذي كان يتقاضاه العضو السابق؛ |
Para los años de cotización posteriores a 1991 el porcentaje de la pensión suplementaria es del 42%. | UN | والنسبة المئوية التي يمثلها المعاش التقاعدي التكميلي عن السنوات المستحق عنها معاش تقاعدي منذ عام ١٩٩١ هو ٢٤ في المائة. |
ii) Se puede aducir que el sueldo apropiado para los fines de la pensión es la porción del sueldo anual en la que no se incluyen las prestaciones por el costo de la vida. | UN | ' ٢ ' ويمكن القول بأن الجزء من المرتب السنوي المستثنى منه بدلات تكلفة المعيشة هو المرتب المناسب ﻷغراض المعاش التقاعدي. |
Este disfruta del 30% de la cuantía de la pensión del causante. | UN | ويحق لﻷخير الحصول على ٠٣ في المائة من المعاش اﻷصلي للعامل المتوفى. |
A falta del cónyuge, los derechohabientes se reparten una pensión equivalente al 90% de la cuantía de la pensión del causante. | UN | وإذا لم يكن هناك زوج، يتقاسم المستحقون معاشا يُعادل ٠٩ في المائة من المعاش الذي كان يستحقه العامل المتوفى. |
Ningún aumento en las aportaciones de los jubilados al seguro podrá exceder del 4% de la pensión. | UN | ولا يجوز أن تتجاوز أي زيادة في اشتراكات أصحاب المعاشات ٤ في المائة من الدخل من المعاش. |
La cuantía mínima de la pensión de invalidez y de la pensión de supérstite se calcula como porcentaje de la pensión de jubilación mínima. | UN | ويتم حساب الحد الأدنى لمعاش العجز والخلف كنسبة مئوية من مبلغ الحد الأدنى للمعاش التقاعدي. |
Cuantía anual de la pensión Ajuste especial | UN | المبلغ السنوي للمعاش التقاعدي التسوية الاستثنائية |
En ese sentido, el tiempo de duración de la pensión y otras condiciones varían según los códigos civiles de cada Estado. | UN | وفي هذا الصدد فإن فترة استمرار النفقة وغير ذلك من الشروط تختلف باختلاف القوانين المدنية في كل ولاية. |
Cinco años por parte del asegurado, o cobro de la pensión por parte del asegurado en el momento de su fallecimiento. | UN | ٥ سنوات من جانب المؤمن عليه أو الحصول على المعاش من جانب المؤمن عليه عند وفاته.وفاتها |
Su monto se determinará en la misma forma que el de la pensión de invalidez, tomado como períodos de base de cálculo del salario promedio, los tres últimos años de aportación. | UN | ويحدد المبلغ فيما يتعلق بمعاش العجز، بالاستناد إلى فترة السنوات الثلاثة اﻷخيرة للمساهمات كأساس لحساب الدخل المتوسط. |
La prestación de vejez es igual a 55% de la pensión de jubilación mínima. | UN | وتبلغ نسبة هذه الإعانة 55 في المائة من الحد الأدنى للمعاشات التقاعدية. |
ii) Las medidas adoptadas para hacer deducciones de la pensión no han dado resultados positivos. | UN | ' ٢ ' أن المحاولات التي بذلت ﻹجراء الخصم من المعاشات التقاعدية لم تكلل بالنجاح. |
El objetivo de la pensión por jubilación es asegurar el nivel de consumo alcanzado por el ex empleado o la persona que trabajaba por cuenta propia durante su vida activa. | UN | والهدف من معاش العمل هو ضمان المستوى الاستهلاكي السابق للعاملين بأجر أو العاملين بالمهن الحرة أثناء حياتهم العاملة. |
La contribución para el seguro de la pensión nacional para la persona asegurada es 1,55 penni por cada marco de ingresos imponibles. | UN | ويبلغ الاشتراك في المعاش الوطني للشخص المؤمن عليه ٥٥,١ من البنيات لكل ماركا من الدخل الخاضع للضرائب. |
La cuantía de la pensión se aumenta en un 1 por ciento por cada período de seguro de 12 meses superior a los 180 meses. | UN | فإذا زادت المدة عن ٠٨١ شهرا تضاف إلى المعاش نسبة ١ في المائة عن كل فترة تأمين مدتها ٢١ شهرا. |
Este tratado protege a excónyugues, hijos e hijas menores de edad, padre y madres dependientes y otros familiares directos dependientes o con una discapacidad, cuando el deudor de los alimentos reside o tiene bienes o ingresos en un Estado parte distinto al de la persona acreedora de la pensión. | UN | وتوفر هذه الاتفاقية الحماية للأزواج السابقين، والقصّر من الأبناء والبنات، والآباء والأمهات المعالين، وسائر أفراد الأسرة الأقربين المعالين أو المعوّقين، عندما يكون الشخص الملتزم بالنفقة يقيم أو له أملاك أو دخل في دولة طرف غير الدولة التي يوجد بها الشخص المستحق للنفقة. |
Si se retiran anticipadamente sólo reciben el 80% del monto de la pensión. | UN | وفي حالة التقاعد المبكر، لا تدفع إلا نسبة 80 في المائة من مقدار المعاش التقاعدي الممنوح. |