"de la población total del" - Translation from Spanish to Arabic

    • من مجموع السكان في
        
    • من مجموع سكان
        
    • من مجموع عدد السكان
        
    • من مجموع عدد سكان
        
    • من كامل سكان
        
    • من إجمالي سكان
        
    • من العدد الكلي لسكان
        
    • من جميع السكان
        
    Según la encuesta, realizada en el año 2004, las personas con discapacidad constituyen el 12,29% de la población total del país. UN وطبقاً لهذا الاستقصاء الذي أُجري في عام 2004، يشكل الأشخاص ذوو الإعاقة 12.29 في المائة من مجموع السكان في تركيا.
    252. El número de habitantes con ingresos monetarios inferiores al monto del mínimo vital en 2000 era del 30,2%, y en 1999, del 28,7% de la población total del país. UN 252- وكان الأشخاص الذين تقل إيراداتهم عن مستوى الكفاف يمثلون 30.2 في المائة من مجموع السكان في عام 2000، مقابل 28.7 في المائة في عام 1999.
    Según las estadísticas oficiales, las mujeres constituyen el 51% de la población total del Camerún, pero su acceso a la educación y al empleo sigue siendo muy limitado. UN فوفقاً للإحصاءات الرسمية، تشكل النساء 51 في المائة من مجموع السكان في الكاميرون، لكن حصولها على التعليم والعمل يبقى محدودا للغاية.
    Las dos islas más importantes, New Providence y Grand Bahama, acaparaban aproximadamente el 85% de la población total del país. UN وتمثل الجزيرتان الرئيسيتان نيو بروفيدنس وغراند بهاما ما يقدر بنسبة 85 في المائة من مجموع سكان البلد.
    Se estima que el número de jóvenes en el mundo asciende hoy a más de 1.000 millones, es decir, el 18% de la población total del mundo. UN إن عدد الشباب في العالم يقدر اليوم بما يفوق بليون نسمة، أي ١٨ في المائة من مجموع سكان العالم.
    En 1980, los pobres constituían el 66,8% de la población total del país. UN وفي عام ٠٨٩١ كانت نسبة الفقراء تشكل ٨,٦٦ في المائة من مجموع عدد السكان.
    La población total de esas tres grandes zonas urbanas es de 54.797.000 habitantes, lo que representa el 43,6% de la población total del Japón. UN ويبلغ إجمالي عدد سكان هذه المناطق الحضرية الكبيرة الثلاث 000 797 54 نسمة، أي 43.6 في المائة من مجموع عدد سكان اليابان.
    En algunos países, las migraciones hacia las capitales representan hasta un 80% de todos los movimientos internos de población, y en algunas capitales vive entre el 50% y el 60% de la población total del país. UN وفي بعض البلدان تمثل الهجرة إلى العواصم ما يصل إلى ٨٠ في المائة من اجمالي التحركات الداخلية للسكان. وأصبحت بعض العواصم تأوي ما يتراوح بين ٥٠ و ٦٠ من كامل سكان بعض البلدان.
    En 2002, los hogares que comprendían un explotador de granja representaban el 27,4% de la población total del país. UN وفي عام 2002، كانت الأسر المعيشية التي تضم مزارعا تمثل 27.4 في المائة من إجمالي سكان البلد.
    38. El Comité observa que casi el 80% de la población total del Estado parte vive en zonas rurales. UN 38 - تلاحظ اللجنة أن 80 في المائة تقريبا من مجموع السكان في الدولة الطرف يعيشون في مناطق ريفية.
    Las mujeres iraquíes constituyen el 48,7% de la población total del Iraq. UN وتشكل المرأة العراقية نسبة )٧,٨٤ في المائة( من مجموع السكان في العراق.
    3.4 El autor observa que, si bien la minoría rusa de Ucrania constituye aproximadamente el 40% de la población total del país, los rusos representan cerca del 70% de la población total de la península de Crimea. UN 3-4 ويلاحظ صاحب البلاغ أن الأقلية الروسية وإن كانت تشكل نسبة 40 في المائة تقريباً من مجموع السكان في أوكرانيا، فإن الروس يشكلون قرابة 70 في المائة من المجموع الكلي لسكان شبه جزيرة القرم.
    En el momento de su elaboración, la población destinataria, constituida por jóvenes de 15 a 35 años que estaban sin escolarizar o habían abandonado la escuela, con o sin titulación, se estimaba en 1.515.216 personas, es decir, el 9,8% de la población total del Camerún. UN وقدّر عدد الفئة المستهدفة المتألفة من شباب يتراوح سنهم من 15 إلى 35 وشباب يدرسون أو لا يدرسون وشباب من ذوي الشهادات وبدون شهادات، ما يقرب من 216 515 1 نسمة، أو 9.8 في المائة من مجموع السكان في الكاميرون في فترة صياغة المشروع.
    Estas mujeres representan el 26,6% de la población total del área urbana y el 52,5% de la población femenina urbana, mientras que son el 21,3% de la población total del área rural y el 42,3% de la población femenina rural. UN وتمثل هؤلاء النساء نسبة 26.6 في المائة من مجموع السكان في المناطق الحضرية و52.5 في المائة من مجموع النساء في المناطق الحضرية، في حين يشكلن 21.3 في المائة من مجموع السكان في المناطق الريفية و42.3 في المائة من مجموع النساء في المناطق الريفية.
    Aproximadamente el 7% de la población total del país tenía menos de 1 año de edad, un 22% menos de 5 años y alrededor del 46% 18 años o más, con solo un 4% de 65 años o más. UN وكشفت نتائج التعداد على المستوى الوطني أن حوالي 7 في المائة من مجموع السكان في ملاوي من الرضع الذين تقل أعمارهم عن سنة واحدة، وأن 22 في المائة دون سن الخامسة، وحوالي 46 في المائة في سن الثامنة عشرة أو أكثر، وهناك 4 في المائة في سن 65 أو أكثر.
    . El artículo 18 concede derechos especiales de representación en el plano nacional a las poblaciones que constituyan más del 8% de la población total del país. UN وتمنح المادة ٨١ حقوقاً خاصة في التمثيل على صعيد البلد للسكان الذين يزيد تعدادهم عن ٨ في المائة من مجموع سكان البلد.
    . El artículo 18 concede derechos especiales de representación en el plano nacional a las poblaciones que constituyan más del 8% de la población total del país. UN وتمنح المادة ٨١ حقوقاً خاصة في التمثيل على صعيد البلد للسكان الذين يزيد تعدادهم عن ٨ في المائة من مجموع سكان البلد.
    Hoy cuenta con núcleos de inmigrantes que en su conjunto representan un porcentaje cercano al 20% de la población total del país. UN واليوم، فإن مجموعات المهاجرين تشكل معاً قرابة 20 في المائة من مجموع سكان البلد.
    Los jóvenes constituyen el 55% de la población total del país. UN ويمثل الشباب نحو 55 في المائة من مجموع سكان البلد.
    En estas tres parroquias vive el 32% de la población total del país y aproximadamente un 38% de los niños que viven en situación de pobreza. UN وتعنى هذه الأبرشيهات الثلاثة بنحو 32 في المائة من مجموع سكان جامايكا وحوالي 38 في المائة من الأطفال الفقراء.
    Para 2015 los mayores de 60 años representarán entre el 4,3% y el 5,1% de la población total del África meridional, central y occidental. UN وبحلول عام 2015، سوف يشكل كبار السن نسبة تتراوح بين 4.3 و 5.1 في المائة من مجموع عدد السكان في شرق أفريقيا وفي وسط أفريقيا وفي غرب أفريقيا.
    En ese año 995.565 personas estaban por debajo de ese nivel, esto es, un 9,8% de la población total del país. UN وفي العام نفسه، كان 565 995 شخصاً يعيشون دون هذا المستوى، وهو ما يمثل 9.8 في المائة من مجموع عدد سكان الجمهورية التشيكية.
    En algunos países, las migraciones hacia las capitales representan hasta un 80% de todos los movimientos internos de población, y en algunas capitales vive del 50% al 60% de la población total del país. UN وتعود نسبة مئوية قدرها ٨٠ في المائة من جميع الحركات الداخلية للسكان في بعض البلدان الى الهجرة الى العواصم. وأصبحت بعض العواصم تأوي نسبة مئوية من كامل سكان بعض البلدان تتراوح بين ٥٠ و ٦٠ في المائة.
    Los países africanos conforman la cuarta parte de los Miembros de las Naciones Unidas y su población es el 13% de la población total del mundo. UN فالبلدان الأفريقية تشكل ربع أعضاء الأمم المتحدة. ويمثل سكانها 13 في المائة من إجمالي سكان العالم.
    De hecho, según datos del Censo Demográfico de 2000, la población rural sólo representa el 18,8% de la población total del Brasil. UN وتبين البيانات من الإحصاءات الديمغرافية لعام 2000 أن السكان الريفيين يشكلون 18.8 في المائة فقط من العدد الكلي لسكان البرازيل.
    La sociedad nacional se componía de la población total del país, mientras que las comunidades consistían en los diferentes grupos étnicos, nacionales, religiosos o lingüísticos, que en algunos casos podrían ser numéricamente mayoritarios y, en otros, encontrarse en una posición minoritaria. UN ويتكون المجتمع الوطني من جميع السكان الموجودين في بلد ما، بينما تتكون المجتمعات المحلية من مختلف الجماعات اﻹثنية أو القومية أو الدينية أو اللغوية، وقد يشكل بعضها اﻷغلبية من الناحية العددية، بينما يكون البعض اﻵخر في وضع اﻷقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more