"de la pobreza y la protección" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الفقر وحماية
        
    • من الفقر وحماية
        
    • من الفقر والحماية
        
    • من وطأة الفقر وحماية
        
    • من حدة الفقر وحماية
        
    • من حدة الفقر والحماية
        
    Informe del Secretario General sobre la promoción del ecoturismo para la erradicación de la pobreza y la protección del medio ambiente UN تقرير الأمين العام عن تشجيع السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة
    Promoción del ecoturismo para la erradicación de la pobreza y la protección del medio ambiente UN تشجيع السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة
    Promoción del ecoturismo para la erradicación de la pobreza y la protección del medio ambiente UN تشجيع السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة
    Por consiguiente, todas las naciones deben seguir profundizando los vínculos positivos entre la promoción del crecimiento económico, la reducción de la pobreza y la protección del medio ambiente. UN وتبعا لذلك، يجب على جميع الدول أن تواصل توثيق الصلات اﻹيجابية بين تشجيع النمو الاقتصادي والحد من الفقر وحماية البيئة.
    La vulnerabilidad a los peligros naturales ha aumentado y constituye una grave limitación para el logro de los objetivos del milenio, como la reducción de la pobreza y la protección del medio ambiente. UN وقد تزايد الضعف إزاء الكوارث الطبيعية وفرض حدودا خطيرة على تحقيق أهداف الألفية، كالحد من الفقر وحماية البيئة.
    El Programa de Acción de Bruselas se integró en la estrategia socioeconómica de 10 años para el período 2001-2010, en la se que hace hincapié en la promoción de un crecimiento económico rápido y sostenido, la reducción de la pobreza y la protección del medio ambiente. UN وقد أُدمج برنامج عمل بروكسل في الاستراتيجية الاجتماعية الاقتصادية العشرية للفترة 2001-2010، مع التشديد على تعزيز النمو الاقتصادي على نحو سريع ومتواصل والحدّ من الفقر والحماية البيئية.
    Promoción del ecoturismo para la erradicación de la pobreza y la protección del medio ambiente UN تشجيع السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة
    Promoción del ecoturismo para la erradicación de la pobreza y la protección del medio ambiente UN تشجيع السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة
    Informe del Secretario General sobre la promoción del ecoturismo para la erradicación de la pobreza y la protección del medio ambiente UN تقرير الأمين العام عن تشجيع السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة
    Promoción del ecoturismo para la erradicación de la pobreza y la protección del medio ambiente UN تشجيع السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة
    Promoción del ecoturismo para la erradicación de la pobreza y la protección del medio ambiente UN تشجيع السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة
    Promoción del ecoturismo para la erradicación de la pobreza y la protección del medio ambiente UN تعزيز السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة
    Promoción del ecoturismo para la erradicación de la pobreza y la protección del medio ambiente UN تشجيع السياحة البيئية من أجل القضاء على الفقر وحماية البيئة
    Hay un vínculo directo entre la reducción de la pobreza y la protección de los derechos y el bienestar del niño. UN دعونا لا نخطئ بهذا الصدد؛ هناك علاقة مباشرة بين الحد من الفقر وحماية حقوق الطفل ورفاهه.
    La política forestal del Banco Asiático de Desarrollo tiene por objetivo la mejora de la ordenación forestal sostenible para la reducción de la pobreza y la protección del medio ambiente. UN وتهدف سياسة مصرف التنمية الآسيوي في مجال الغابات إلى تحسين الإدارة المستدامة للغابات لغرضي الحد من الفقر وحماية البيئة.
    Cabe citar, por ejemplo, la gestión óptima de los recursos, la sostenibilidad de la deuda, la reducción de la pobreza y la protección del medio ambiente. UN ومن هذه المشاكل، على سبيل المثال، إدارة الموارد بشكل ملائم، والقدرة على سداد الديون، والحد من الفقر وحماية البيئة.
    La labor de la Organización a ese respecto combina de manera ejemplar el desarrollo industrial, la reducción de la pobreza y la protección del medio ambiente. UN ويجمع عمل المنظمة في هذا الصدد بشكل مثالي بين التنمية الصناعية والحد من الفقر وحماية البيئة.
    La lucha contra la desertificación debe reconocerse como punto de partida para abordar la reducción de la pobreza y la protección de los ecosistemas. UN وثمة حاجة إلى الاعتراف بمكافحة التصحر كمنطلق للتصدي للحد من الفقر وحماية النظم الإيكولوجية.
    El programa del Gobierno de transición hace hincapié en la gobernanza, la reducción de la pobreza y la protección del medio ambiente, que constituyen esferas prioritarias del Programa de Acción de Bruselas. UN وبرنامج الحكومة الانتقالية بسلّط الضوء على سلامة الحكم والحد من الفقر وحماية البيئة، مما يشكل ميادين تحظى بالأولوية في برنامج عمل بروكسل.
    12. Subraya la importancia de las políticas y estrategias públicas nacionales en la producción de alimentos, la reducción de la pobreza y la protección social; UN 12- يؤكِّد على أهمية السياسات والاستراتيجيات الحكومية الوطنية المتعلقة بإنتاج الأغذية والتخفيف من الفقر والحماية الاجتماعية؛
    Aumentar la visibilidad del Convenio y sus actividades en todo el mundo y ampliarlas a nuevas esferas interrelacionadas asociadas con los objetivos de desarrollo del Milenio, en particular la mitigación de la pobreza y la protección de la salud humana. UN وتعزيز ظهور الاتفاقية وأنشطتها على الساحة العالمية، وتوسيع نطاقها ليشمل مجالات مشتركة جديدة ترتبط بالأهداف الإنمائية للألفية، ولاسيما الأهداف ذات الصلة بالتخفيف من وطأة الفقر وحماية صحة الإنسان.
    Si se aprobaran e instituyeran, esos mecanismos podrían potenciar la coordinación intersectorial en los ámbitos del alivio de la pobreza y la protección del medio ambiente. UN وإذا ما اعتمدت هذه الآليات وأدخل العمل بها، فمن شأن ذلك أن يعزز التنسيق بين شتى القطاعات من أجل التخفيف من حدة الفقر وحماية البيئة.
    Se afianzará la aplicación de políticas y programas protectores, incluyentes y progresivos en las esferas del alivio de la pobreza y la protección social. UN وستُعزز أيضاً السياسات والبرامج الوقائية الاستيعابية التدريجية في مجالي التخفيف من حدة الفقر والحماية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more