"de la pregunta" - Translation from Spanish to Arabic

    • للسؤال
        
    • السؤال
        
    • بالسؤال
        
    A mi juicio, esta dificultad nos lleva a examinar sucesivamente el objeto fundamental de la pregunta formulada y, luego, el objeto del apartado segundo del párrafo E. UN وهذه الصعوبة تحمل على القيام، على التعاقب، بتفحص الموضوع اﻷساسي للسؤال المطروح ثم موضوع المقطع الثاني من الفقرة هاء.
    Lista de comprobación de la pregunta 3.1 UN القائمة المرجعية للسؤال 3-1 الشركات المُسجّلة
    Lista de comprobación de la pregunta 8.2 UN القائمة المرجعية للسؤال 8-2 للمحاسبين المهنيين
    Ése era, asimismo, el sentido de la pregunta formulada por el representante de la India. UN وأوضحت أن ذلك هو أيضا ما ذهب إليه السؤال الذي طرحه ممثل الهند.
    La Corte hace notar la redacción de la pregunta presentada por el Consejo es muy distinta de la propuesta por el Secretario General. UN وسوف تشير المحكمة إلى أن صيغة السؤال الذي عرضه المجلس تختلف إلى حد ما عن تلك التي اقترحها اﻷمين العام.
    Favor de remitirse a la respuesta de la pregunta 2 de este Informe. UN يرجى الرجوع إلى الرد على السؤال رقم 2 في هذا التقرير.
    Respecto de la pregunta concreta relativa a la destrucción no autorizada de tarjetas, declaró que en el futuro se seguirían los procedimientos apropiados. UN أما فيما يتعلق بالسؤال المحدد حول عملية اﻹعدام غير المأذون بها لبطاقات المعايدة، فأعلنت أن اﻹجراءات المناسبة ستتبع في المستقبل.
    Lista de comprobación de la pregunta 3.4 UN القائمة المرجعية للسؤال 3-4 الإدارة الذاتية
    Aquí viene el preámbulo de la pregunta. TED اذاً الجملة التالية سوف تكون مقدمة للسؤال.
    Y ahora sé que es tiempo de la pregunta final. Open Subtitles وانا أعرف أن الآن هو الوقت المناسب للسؤال الأخير
    14. La Sra. GAITAN DE POMBO, refiriéndose a la versión española de la pregunta 19, señala que debería utilizarse la palabra " confiscar " y no " secuestrar " por la palabra inglesa " seize " . UN 14- السيدة غايتان دي بومبو ذكرت مشيرة إلى النص الأسباني للسؤال 19 أنه ينبغي استخدام كلمة " Confiscar " بدلا من كلمة " secuestrar " مقابل كلمة seize " " باللغة الإنكليزية.
    En cuanto a la petición formulada en el presente procedimiento consultivo, se ha afirmado que no es posible determinar con certeza razonable el significado jurídico de la pregunta que se plantea a la Corte por dos motivos. UN وفيما يتعلق بالطلب الوارد في إجراءات الإفتاء الحالية، فقد دُفع بأن من غير الممكن أن يتم بقدر معقول من اليقين تحديد المعنى القانوني للسؤال المقدم للمحكمة لسببين.
    Respecto de la pregunta 16, en las respuestas por escrito del Gobierno se explica en detalle el sistema de nombramientos del Tribunal Supremo. UN 32 - أما بالنسبة للسؤال رقم 16، فإن ردود الحكومة الخطية توضح بالتفصيل نظام التعيين في المحكمة العليا.
    Respecto de la pregunta 8, en el artículo 24 de la Ley relativa al Organismo de Exploración Aeroespacial del Japón figura una disposición especial que permite a los ministros competentes pedir al Organismo que adopte las medidas necesarias para asegurar que se apliquen debidamente los tratados relativos al espacio ultraterrestre. UN وبالنسبة للسؤال 8، فإن المادة 24 من قانون جاكسا تنص على حكم خاص يمكّن الوزراء المختصين من مطالبة جاكسا باتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان تنفيذ المعاهدات المتعلقة بالفضاء تنفيذا سليما.
    La oradora se hace eco de la pregunta planteada por el Sr. Prado Vallejo en relación con los derechos civiles. UN وأعربت عن مشاطرتها للسيد برادو فاليخو في السؤال الذي وجهه بشأن الحقوق المدنية.
    A mi juicio, la estructura de la pregunta entraña un análisis de conjunto del derecho que rige las armas nucleares en el marco de los límites fijados por el objeto de la pregunta. UN في رأيي أن هيكل السؤال يستلزم تحليلا إجماليا للقانون المنظم لﻷسلحة النووية في إطار الحدود التي رسمها مقصد السؤال.
    De todas maneras, los límites del acceso al procedimiento consultivo quedan trazados por la índole jurídica del objeto de la pregunta formulada. UN ومع ذلك، فإن حدود مجال الوصول إلى الاجراء الافتائي يرسمها الطابع القانوني للغرض من السؤال المطروح.
    1. Carácter inadecuado de la pregunta planteada por la Asamblea General en la resolución en tanto UN عدم ملاءمة السؤال الذي طرحته الجمعية العامة في القرار بوصفه طلبا ﻹصدار فتوى
    El objetivo de la pregunta 5 era determinar si existían mecanismos de protección de los derechos de ciudadanía de las personas con discapacidad. UN ٦٨ - وفي السؤال ٥ كان الهدف هو معرفة ما إذا كانت هناك آليات لحماية حقوق المواطنة للمعوقين من عدمه.
    En todo caso, el Comité debe velar por la coherencia, y revisar el título de la pregunta de modo que haya concordancia con los demás títulos. UN وعلى كل، ينبغي للجنة أن تعمل على تحقيق التماسك وأن تعيد النظر في عنوان السؤال بحيث يتواءم مع العناوين اﻷخرى.
    Respecto de la pregunta concreta relativa a la destrucción no autorizada de tarjetas, declaró que en el futuro se seguirían los procedimientos apropiados. UN أما فيما يتعلق بالسؤال المحدد حول عملية اﻹعدام غير المأذون بها لبطاقات المعايدة، فأعلنت أن اﻹجراءات المناسبة ستتبع في المستقبل.
    El Sr. Pambou Tchivounda se ocupó de la pregunta 2 sobre medidas para mejorar la promoción, la protección y el respeto de los derechos humanos de los migrantes. UN واهتم السيد بامبو تشيفوندا بالسؤال الثاني المتعلق بتدابير زيادة تعزيز وحماية وإعمال حقوق اﻹنسان للمهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more