"de la primera etapa" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرحلة الأولى
        
    • للمرحلة الأولى
        
    • في إطار المرحلة اﻷولى
        
    • اﻻصدار ١
        
    • ١٩٩٥ للمرحلة اﻷولى
        
    • وفي إطار المرحلة اﻷولى
        
    • من المرحلة اﻷولى من
        
    Ante el éxito reconocido de la primera etapa de este esfuerzo de colaboración, se están elaborando planes para repetirlo en puntos repartidos por toda la nación. UN وقد أُعلن عن نجاح المرحلة الأولى من هذا الجهد التعاوني، ومن المعتزم اتخاذه مثالا يُحتذى به في جميع أرجاء البلاد.
    Ejecución de la primera etapa del programa previsto para mejorar y actualizar la red de comunicaciones UN تنفيذ المرحلة الأولى من برنامج موضوع لتحسين شبكة الاتصالات وتطويرها
    La CP ha formulado disposiciones sobre la financiación de las actividades de adaptación después de la primera etapa. UN وقدم مؤتمر الأطراف إرشادات بشأن تمويل أنشطة التكيف ما بعد المرحلة الأولى.
    Está en marcha la ejecución de la primera etapa de una operación de gestión de crisis causados por actos de terrorismo. UN ويجري حاليا تنفيذ المرحلة الأولى من تمويل متعدد المراحل لإدارة الأزمات الناجمة عن أعمال إرهابية.
    El material docente de la primera etapa del curso está formado por 10 cursos de derecho ambiental internacional. UN ومادة البرنامج بالنسبة للمرحلة الأولى من الدورة تتألف من عشرة دروس في القانون البيئي الدولي.
    La consignación de la Asamblea permitirá sufragar los gastos de la primera etapa de diseño. UN وسيغطي الاعتماد الذي خصصته الجمعية العامة تكاليف إكمال المرحلة الأولى من التصميم.
    Ejecución de la primera etapa del programa previsto para mejorar y actualizar la red de comunicaciones UN تنفيذ المرحلة الأولى من برنامج موضوع لتحسين شبكة الاتصالات وتطويرها
    También desearía tener más información sobre los resultados de la primera etapa del Programa para la integración de los romaníes. UN وقال إنه يهتم أيضا بمعرفة المزيد عن نتائج المرحلة الأولى من برنامج إدماج الغجر.
    En la primera conferencia de docentes (2001) se evaluó la ejecución de las tareas de la primera etapa del Programa nacional de formación profesional. UN وناقش مؤتمر المدرسين الأول، الذي عقد في عام 2001، تنفيذ المرحلة الأولى من البرنامج الوطني.
    Se elaboraron actividades correspondientes sobre la base de la vigilancia de la aplicación de la primera etapa. UN ووضعت التدابير المناسبة على أساس رصد تنفيذ المرحلة الأولى.
    También acoge con satisfacción el éxito de la primera etapa del programa de visitas de las familias. UN وترحب موريشيوس أيضا بنجاح المرحلة الأولى لبرنامج الزيارات الأسرية.
    A finales de 1987, el Iraq comenzó a construir tres instalaciones para la fabricación de la primera etapa del misil bajo la supervisión técnica de proveedores extranjeros. UN وفي نهاية عام 1987، شرع العراق في بناء ثلاث منشآت لإنتاج المرحلة الأولى من القذيفة في ظل الإشراف التقني لموردين أجانب.
    Lamentablemente, desde esa conferencia no hubo señales tangibles de progreso en la implementación de la primera etapa de la hoja de ruta. UN ومن المؤسف أنه لم تبدُ أية دلائل ملموسة على التقدم في تنفيذ المرحلة الأولى من خارطة الطريق منذ ذلك المؤتمر.
    Dos cursos de formación para mejorar el rendimiento de los encargados del manual de formación de la primera etapa UN دورتان تدريبيتان لتحسين أداء العاملين على الدليل التدريبي المرحلة الأولى
    Se elaboró un plan de trabajo para ejecutar las actividades de la primera etapa. UN ووُضعت خطة عمل تنفيذية للقيام بالأنشطة في المرحلة الأولى.
    Evaluación final de la aplicación de la primera etapa del Programa Mundial para la educación en derechos humanos UN التقييم الختامي لتنفيذ المرحلة الأولى من البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    En el período que se examina se publicaron los resultados de la primera etapa de la iniciativa sobre el costo del hambre en África. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، نُشرت نتائج المرحلة الأولى للمبادرة المتعلقة بتكلفة الجوع في أفريقيا.
    Sobre la base de la primera etapa de su investigación, la Comisión recomienda que: UN ١٢٤ - واستنادا إلى المرحلة الأولى من التحقيقات، توصي اللجنة بما يلي:
    Una de las tareas importantes de la primera etapa fue la preparación de fichas metodológicas para cada indicador. UN 9 - كانت إحدى المهام الكبيرة للمرحلة الأولى تتمثل في إعداد صحائف المنهجيات لكل مؤشر.
    Una tercera configuración que podría aumentar el alcance sería la incorporación de un motor auxiliar de la primera etapa. UN 6 - وهناك تصميم محتمل ثالث للزيادة في المدى، ألا وهو إضافة محرك دافع للمرحلة الأولى.
    Los suministros destinados a la producción de energía se han utilizado en las cuatro centrales designadas en el marco de la primera etapa. UN واستُخدمت السلع اﻷساسية لتوليد الطاقة في المحطات اﻷربع التي حُددت في إطار المرحلة اﻷولى.
    La instalación de la primera etapa confirmó la necesidad del sistema, los beneficios que obtendrían de él la Organización y los Estados Miembros y la validez de las decisiones tecnológicas adoptadas. UN وأكد تطبيق " اﻹصدار ١ " الحاجة الى هذا النظام، والمنافع التي سوف تجنيها المنظمة والدول اﻷعضاء منه وصحة الخيارات التكنولوجية المنتقاة.
    29.7 Los costos de desarrollo de la primera etapa en 1994-1995 se estiman en 17.805.600 dólares (a valores de 1994-1995), de los cuales se propone financiar 11.495.700 dólares con cargo al presupuesto ordinario. UN ٢٩ - ٧ تقدر تكاليف التطوير للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ للمرحلة اﻷولى بمبلغ ٦٠٠ ٨٠٥ ١٧ دولار )بمعــدلات الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥(، منها ٧٠٠ ٤٩٥ ١١ دولار يقترح تمويلها من الميزانية العادية.
    En virtud de la primera etapa de aplicación de la resolución 986 (1995) se asignaron 10,4 millones de dólares a reparaciones médicas. UN وفي إطار المرحلة اﻷولى خصص مبلغ ١٠,٤ من ملايين الدولارات لﻹصلاحات الطبية.
    Como parte de la primera etapa de la ampliación se establecerán tres nuevos asentamientos. UN وسيتم إنشاء ثلاث مستوطنات جديدة كجزء من المرحلة اﻷولى من التوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more