"de la primera parte de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الجزء الأول من
        
    • من الجزء الأول من
        
    • من الباب الأول من
        
    • من الوحدة الأولى من
        
    • للجزء الأول من
        
    • بالجزء الأول من
        
    • عن الجزء الأول من
        
    • من الجزء اﻷول
        
    • على الجزء اﻷول من
        
    • إنعقاد الجزء الأول من
        
    • أعمال الجزء الأول من
        
    III. DECISIONES DEL GRUPO SOBRE OTRAS RECLAMACIONES de la primera parte de LA CUARTA SERIE 17 - 20 8 UN ثالثاً - قرارات الفريق بشأن مطالبات أخرى ترد في الجزء الأول من الدفعة الرابعة 17-20 8
    III. DECISIONES DEL GRUPO SOBRE OTRAS RECLAMACIONES de la primera parte de LA CUARTA SERIE UN ثالثا- قرارات الفريق بشأن مطالبات أخرى ترد في الجزء الأول من الدُفعة الرابعة
    Las partes pertinentes de los párrafos 9 y 10 de la primera parte de estas directrices se aplicarán también a esta información. UN وتنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية؛
    Las partes pertinentes de los párrafos 9 y 10 de la primera parte de estas directrices se aplicarán también a esta información. UN وتنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية؛
    Algunos casos de responsabilidad de los Estados miembros encuentran un paralelo en el capítulo IV de la primera parte de los artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN وتجد بعض حالات مسؤولية الدول الأعضاء ما يوازيها في الفصل الرابع من الباب الأول من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    352. Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización por este segmento de la primera parte de la reclamación. UN 352- وعليه، فإن الفريق لا يوصي بمنح أي تعويض عن هذا الجزء من الوحدة الأولى من وحدات المطالبة.
    Acta resumida de la primera parte* de la tercera sesión UN محضر موجز للجزء الأول من الجلسة الأولىالثالثة
    III. DECISIONES DEL GRUPO SOBRE OTRAS RECLAMACIONES de la primera parte de LA NOVENA SERIE UN ثالثاً - قرارات الفريق بشأن المطالبات الأخرى في الجزء الأول من الدفعة التاسعة
    En el siguiente cuadro figura el número de reclamaciones según cada entidad solicitante de la primera parte de la octava serie. UN ويورد الجدول التالي عدد المطالبات المدرجة في الجزء الأول من الدفعة الثامنة حسب الكيان المقدِّم للمطالبات.
    5. Como resultado de estos aplazamientos y transferencias, el número de reclamaciones de la primera parte de la 14ª serie quedó reducido a 302. UN 5- ونتيجة لإرجاء ونقل هذه المطالبات، انخفض عدد المطالبات في الجزء الأول من الدفعة الرابعة عشرة إلى 302 من المطالبات.
    Varios reclamantes de la primera parte de la tercera serie solicitan indemnización por ese socorro pagado. UN ويلتمس عدد من أصحاب المطالبات في الجزء الأول من الدفعة الثالثة تعويضاً عن تقديم هذه الإعانات.
    La mayoría de las reclamaciones de la primera parte de la 18ª serie fueron presentadas por los Gobiernos de Kuwait, Jordania y el Yemen. UN وقُدِّمت معظم المطالبات المندرجة في الجزء الأول من الدفعة الثامنة عشرة من حكومات الكويت والأردن واليمن.
    Habría que dar prioridad a los temas aplazados de la primera parte de la continuación del período de sesiones. UN وأكد على ضرورة إعطاء الأولوية للبنود التي أُجلت من الجزء الأول من الدورة المستأنفة.
    Las partes pertinentes de los párrafos 9 y 10 de la primera parte de estas directrices se aplicarán también a esta información; UN كما تنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية؛
    Estos supuestos tendrán que examinarse en el capítulo equivalente al capítulo IV de la primera parte de los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN ويجب النظر في هذه الحالات في فصل مقابل للفصل الرابع من الجزء الأول من المواد المتصلة بمسؤولية الدول.
    Las partes pertinentes de los párrafos 9 y 10 de la primera parte de estas directrices se aplicarán también a esta información. UN كما تنطبق على هذه المعلومات أيضاً الأجزاء ذات الصلة من الفقرتين 9 و10 من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية؛
    15. El PRESIDENTE señala que debe completarse, en consecuencia, el párrafo 36 de la primera parte de proyecto de documento final. UN 15- الرئيس: لاحظ أنه ينبغي بناءً على ذلك استكمال الفقرة 36 من الجزء الأول من مشروع الوثيقة الختامية.
    En él se abordaban cuestiones que habían sido examinadas con respecto a los Estados en los capítulos III y IV de la primera parte de ese proyecto de artículos. UN وتناول التقرير المسائل التي بُحثت في الفصلين الثالث والرابع من الباب الأول من هذه المواد.
    184. Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización por este segmento de la primera parte de la reclamación. UN 184- وعليه، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن هذا الجزء من الوحدة الأولى من وحدات المطالبة.
    La Comisión aprueba el proyecto de programa de trabajo de la primera parte de la continuación del período de sesiones, en el entendimiento de que se modificará en el curso de la sesión si es necesario. UN ووافقت اللجنة على برنامج العمل المقترح للجزء الأول من الدورة المستأنفة، على أساس إدخال تعديلات عليه أثناء الدورة، حسب الاقتضاء.
    El actual informe se presenta en cumplimiento de la primera parte de esta petición, relativa a la aplicación de la resolución. UN ويُقدَّم هذا التقرير عملاً بالجزء الأول من هذا الطلب والمتعلق بتنفيذ القرار.
    * No se levantó acta resumida de la primera parte de la sesión. UN * لم تقدم محاضر موجزة عن الجزء الأول من الجلسة.
    El fundamento de esta conclusión era que no se había constituido un comité de investigación de disturbios civiles, como lo exigía el artículo 1 de la primera parte de la Ley No. 2 de 1987. UN وهذا الاستنتاج قام على أساس أن لجنة للاضطرابات المدنية لم تكن قد شكلت، على نحو ما هو مطلوب بموجب البند ١ من الجزء اﻷول من القانون رقم ٢ لعام ١٩٨٧.
    Con la aprobación de la primera parte de la primera serie de reclamaciones de la categoría F, el Consejo ha comenzado a resolver las reclamaciones de mayor cuantía. UN وبالموافقة على الجزء اﻷول من الدفعة اﻷولى من مطالبات الفئة واو، يكون المجلس قد استهل عملية تسوية المطالبات الكبيرة.
    Como se prevé que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la MINUCI en enero o comienzos de febrero de 2004, antes de la primera parte de la continuación del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, los procedimientos de financiación se ajustarán a las normas y prácticas establecidas. UN ولما كان من المتوقع أن يقوم مجلس الأمن بتمديد ولاية البعثة في كانون الثاني/يناير أو في أوائل شباط/فبراير عام 2004، قبل إنعقاد الجزء الأول من دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين المستأنفة، فإن إجراءات التمويل ستجري حسب القواعد والممارسات المعمول بها.
    Clausura de los trabajos de la primera parte de la continuación del período de sesiones de la Quinta Comisión de la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones UN اختتام أعمال الجزء الأول من الدورة المستأنفة للجنة الخامسة للجمعية العامة في الدورة السادسة والخمسين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more