"de la programación conjunta" - Translation from Spanish to Arabic

    • البرمجة المشتركة
        
    • للبرمجة المشتركة
        
    • البرامج المشتركة
        
    • والبرمجة المشتركة
        
    • بالبرمجة المشتركة
        
    Algunas delegaciones subrayaron la necesidad de la programación conjunta y otras pidieron que se dedicara más atención a los países menos adelantados. UN وشددت بعض الوفود على الحاجة إلى البرمجة المشتركة. وطلبت بعض الوفود إيلاء المزيد من الاهتمام إلى أقل البلدان نموا.
    La segunda generación de la programación conjunta produjo muchos casos de mejoramiento de las relaciones con los programas y actividades de los donantes. UN وقد أسفر الجيل الثاني من نُهج البرمجة المشتركة في كثير من الحالات عن تحسن العلاقات مع برامج وأنشطة الجهات المانحة.
    Si bien no se había estudiado aún la posibilidad de utilizar los instrumentos de la programación conjunta, más de un organismo había llevado a cabo y ejecutado proyectos de colaboración. UN وقالت إنه في حين لم يجر بحث مسألة البرمجة المشتركة بعد، فإن هناك مشاريع تعاونية قامت أكثر من وكالة بوضعها وتنفيذها.
    III. Orientación futura de la programación conjunta UN ثالثا - التوجهات المستقبلية للبرمجة المشتركة
    El presente examen comprende un estudio financiero general de la programación conjunta, que figura en una sección aparte. UN ويشمل الاستعراض الحالي صورة مالية عامة للبرمجة المشتركة في جزء منفصل.
    Un orador subrayó la importancia de la programación conjunta y de los programas de acción sectoriales. UN وأبرز أحد المتحدثين أهمية البرامج المشتركة وبرامج العمل الشاملة للقطاعات.
    Si bien no se había estudiado aún la posibilidad de utilizar los instrumentos de la programación conjunta, más de un organismo había llevado a cabo y ejecutado proyectos de colaboración. UN وقالت إنه في حين لم يجر بحث مسألة البرمجة المشتركة بعد، فإن هناك مشاريع تعاونية قامت أكثر من وكالة بوضعها وتنفيذها.
    La armonización de las prácticas será particularmente importante en el contexto de la programación conjunta, elemento puesto de relieve por el Secretario General en sus iniciativas de reforma. UN وسيكون تنسيق الممارسات مهماً بوجه خاص في سياق البرمجة المشتركة التي يدعو إليها الأمين العام في مبادراته الإصلاحية.
    En consecuencia, la ejecución de la programación conjunta se ha fortalecido con el liderazgo más centrado de los colaboradores nacionales. UN وكان من نتيجة ذلك أن تنفيذ البرمجة المشتركة تعزز من خلال قيادة الشركاء الوطنيين المتسمة بمزيد من التركيز.
    Una cuestión clave era determinar las modalidades de financiación de la programación conjunta. UN وثمة تحد كبير يتمثل في كيفية إدارة شؤون التمويل لأغراض البرمجة المشتركة.
    Una cuestión clave era determinar las modalidades de financiación de la programación conjunta. UN وثمة تحد كبير يتمثل في كيفية إدارة تمويل البرمجة المشتركة.
    La evaluación del MANUD a mediados de 2011 permitirá determinar el funcionamiento general del equipo de las Naciones Unidas en el país, incluidos los procesos y los logros de la programación conjunta. UN وسيجرى تقييم ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في أواسط عام 2011 لتقييم الأداء الكلي لفريق الأمم المتحدة القطري، بما في ذلك عمليات البرمجة المشتركة وإنجازاتها.
    Algunos oradores destacaron la importancia de la programación conjunta a nivel de países, y expresaron interés en las futuras actualizaciones sobre la armonización a nivel de países. UN وشدّد المتكلمون على أهمية البرمجة المشتركة على المستوى القطري، وأعربوا عن اهتمامهم بالحصول على معلومات أحدث في المستقبل عن التنسيق على المستوى القطري.
    Aumento anual de la programación conjunta UN زيادة سنوية في البرمجة المشتركة
    Los programas conjuntos cumplen el cometido de alcanzar los objetivos estratégicos de la programación conjunta. UN فالبرامج المشتركة تسعى إلى تحقيق المقاصد الاستراتيجية للبرمجة المشتركة.
    Los programas conjuntos cumplen el cometido de alcanzar los objetivos estratégicos de la programación conjunta. UN فالبرامج المشتركة تسعى إلى تحقيق المقاصد الاستراتيجية للبرمجة المشتركة.
    Examen de la programación conjunta y las disposiciones administrativas para las actividades operacionales en el sistema de las Naciones Unidas UN كاف - الاستعراض على نطاق المنظومة كلها للبرمجة المشتركة والترتيبات الإدارية للأنشطة التنفيذية في منظومة الأمم المتحدة
    Examen de la programación conjunta y las disposiciones administrativas para las actividades operacionales en el sistema de las Naciones Unidas UN إجراء استعراض على نطاق منظومة الأمم المتحدة للبرمجة المشتركة والترتيبات الإدارية للأنشطة التنفيذية في منظومة الأمم المتحدة
    Respecto de la programación conjunta que se sugiere en la Medida 14, seria aconsejable recabar las opiniones de los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y de los países interesados. UN وبالنسبة للبرمجة المشتركة المقترحة في الإجراء 14، سيكون من المستصوب استحصال آراء وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والبلدان المعنية.
    Los delegados advirtieron de los costos que podrían derivarse de la programación conjunta y de la posible superposición de funciones entre los organismos, lo que podría distorsionar la rendición de cuentas y reducir la transparencia. UN ولاحظت ما قد يستتبعه تنفيذ البرامج المشتركة من تكاليف وما قد ينشأ من تداخل في أدوار الوكالات مما يلقي بظلاله على المساءلة والشفافية.
    Las delegaciones propugnaron un aumento de la coordinación interinstitucional y de la programación conjunta, así como la obtención de capacidad y recursos suficientes para mejorar la calidad de las intervenciones. UN وطالبت هذه الوفود بالمزيد من التنسيق والبرمجة المشتركة بين الوكالات، كما طالبت بضمان توافر القدرات والموارد الكافية للمساعدة في كفالة أن تتسم التدخلات بالجودة العالية.
    La experiencia de la programación conjunta seguía evolucionando, y se determinarían y compartirían las buenas prácticas. UN وأضافت أن الخبرة المتعلقة بالبرمجة المشتركة آخذة في التطور وسيجري التعرف على الممارسات الجيدة وتقاسمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more