El Comité Permanente del Congreso Nacional del Pueblo podrá añadir o suprimir leyes de la lista del anexo III después de consultar al Comité de la Ley Fundamental y al gobierno de la RAE de Hong Kong; | UN | وللجنة الدائمة للمجلس الوطني الشعبي أن تضيف إلى، أو تحذف من، قائمة القوانين الواردة في المرفق الثالث ما تراه مناسباً بعد التشاور مع لجنة القانون الأساسي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وحكومتها؛ |
Los miembros de estos órganos provisionales fueron nombrados por el Jefe Ejecutivo de la RAE de Hong Kong. | UN | وقد تم تعيين أعضاء هذه الهيئات المؤقتة من جانب الرئيس التنفيذي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
El sistema judicial de la RAE de Hong Kong | UN | النظام القضائي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة |
El Gobierno de la RAE de Hong Kong está totalmente empeñado en mantener la libertad de expresión. | UN | وحكومة الإقليم الإداري الخاص لهونغ كونغ ملتزمة تماماً بالمحافظة على حرية التعبير. |
Ni siquiera existe en el sistema jurídico de la RAE de Macao el concepto de cabeza de familia. | UN | ولا يوجد في النظام القانوني لمنطقة مكاو الإدارية الخاصة مفهوم رئيس الأسرة. |
China indicó las leyes y reglamentos de la RAE de Macao destinados a dar aplicación al artículo 6. | UN | وأشارت الصين إلى قوانينها ولوائحها الموضوعة لمنطقة ماكاو الإدارية الخاصة والمنفّذة للمادة 6. |
Cuando se publica un tratado internacional en el Boletín Oficial de la RAE de Macao, automáticamente pasa a formar parte de su ordenamiento jurídico. | UN | وبمجرد نشر معاهدة دولية في الجريدة الرسمية لمنطقة ماكاو، تصبح هذه المعاهدة تلقائياً جزءاً من النظام القانوني للمنطقة. |
En el ordenamiento jurídico de la RAE de Macao no está contemplada la pena de muerte ni la cadena perpetua. | UN | ولا يوجد في النظام القانوني لمنطقة ماكاو لا عقوبة إعدام ولا سجن مدى الحياة. |
El Consejo Legislativo es el poder legislativo de la RAE de Hong Kong. | UN | ويشكل المجلس التشريعي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة السلطة التشريعية في المنطقة. |
A continuación figuran los datos sobre el PIB de la RAE de Macao correspondientes a los cinco últimos años. | UN | ومؤشرات الناتج المحلي الإجمالي لمنطقة ماكاو الإدارية الخاصة على مدى السنوات الخمس الماضية هي على النحو التالي. |
El Consejo Legislativo detenta el poder legislativo de la RAE de Hong Kong. | UN | ويشكل المجلس التشريعي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة السلطة التشريعية في المنطقة. |
Si el Ombudsman considera que ha habido una irregularidad grave o se ha producido una injusticia, puede presentar un informe al Jefe Ejecutivo de la RAE de Hong Kong. | UN | ويجوز لأمين المظالم إذا وجد أنه تم ارتكاب مخالفة أو ظلم خطير تقديم تقرير إلى الرئيس التنفيذي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
5. La Ley Fundamental prescribe un plan de 10 años, entre 1997 y 2007, para el desarrollo del proceso constitucional de la RAE de Hong Kong. | UN | 5 - ينص القانون الأساسي على التطور الدستوري لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة على مدى عشر سنوات، هي السنوات 1997 إلى 2007. |
6. El Jefe Ejecutivo de la RAE de Hong Kong preside la Región. | UN | 6 - والرئيس التنفيذي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة هو رئيس المنطقة. |
12. El artículo 68 de la Ley Fundamental establece que el Consejo Legislativo de la RAE de Hong Kong se constituirá por elección. | UN | 12 - تنص المادة 68 من القانون الأساسي على تشكيل المجلس التشريعي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بالانتخاب. |
En el sistema jurídico de la RAE de Macao, no es sólo la trata de personas lo que está tipificado como delito penal, sino también varias otras conductas contrarias a la libertad personal y sexual y a libre determinación. | UN | وفي النظام القانوني لمنطقة مكاو الإدارية الخاصة لا يمثل الاتجار بالأشخاص جناية خاصة فحسب بل أيضاً عدة أفعال أخرى ضد الحرية الشخصية والحرية الجنسية والحق في تقرير المصير. |
128. La responsabilidad de las relaciones exteriores de la RAE de Macao recae en el Gobierno Central del Pueblo. | UN | 128 - الحكومة الشعبية المركزية مسؤولة عن الشؤون الخارجية لمنطقة مكاو الإدارية الخاصة. |
4. Todos los funcionarios públicos de Macao, independientemente de su nacionalidad, seguirán siendo funcionarios públicos de la RAE de Macao. | UN | 4- وجميع الموظفين المدنيين في ماكاو، بصرف النظر عن جنسيتهم، سيظلون موظفين مدنيين في الإقليم الإداري الخاص لماكاو. |
27) El Comité expresa su preocupación por la definición de discriminación racial que se da en la Ordenanza sobre la discriminación racial de la RAE de Hong Kong, que no es enteramente compatible con el artículo 1 de la Convención, ya que no define claramente la discriminación indirecta respecto al idioma ni incluye la condición de inmigrante y la nacionalidad entre los motivos prohibidos de discriminación (párrafo 1 del artículo 1). | UN | (27) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تعريف التمييز العنصري الوارد في قانون مكافحة التمييز العنصري الصادر في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، والذي لا يتسق اتساقاً تاماً مع أحكام المادة 1 من الاتفاقية لأنه لا يعرّف بوضوح التمييز غير المباشر فيما يتعلق باللغة، ولا يُدرج وضع الهجرة والجنسية من بين أسباب التمييز المحظورة (المادة 1(1)). |
La preparación de los proyectos de informe está a cargo del Departamento de Asuntos Interiores del gobierno de la RAE de Hong Kong. | UN | ويقوم مكتب الشؤون الداخلية التابع لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بإعداد مشاريع هذه التقارير. |
El esquema se distribuye ampliamente a los interesados, incluidos el Consejo Legislativo y los miembros de los foros competentes y el público en general a través de diversos medios, como el sitio web del Gobierno de la RAE de Hong Kong. | UN | ويوزَّع المخطط على نطاق واسع بين أصحاب المصلحة، بمن فيهم المجلس التشريعي وأعضاء المنتديات ذات الصلة، ويوزَّع على عموم الجمهور من خلال شتى الوسائل، مثل موقع حكومة المنطقة على شبكة الإنترنت. |
Las tasas de desocupación y subocupación de la RAE de Hong Kong comenzaron a aumentar en otoño de 1997 como consecuencia de las perturbaciones financieras de Asia. | UN | ولقد بدأت معدلات البطالة ونقص العمالة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ترتفع منذ خريف عام 1997 نتيجة للاضطرابات المالية التي شهدتها آسيا. |