I. APLICACIÓN DEL PROGRAMA DE REFORMA DEL SECRETARIO GENERAL Y DE LAS DISPOSICIONES de la revisión TRIENAL AMPLIA DE POLÍTICAS | UN | تنفيـذ برنامج اﻹصــلاح الــذي أعــده اﻷميــن العام وتنفيذ أحكام الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات |
I. APLICACIÓN DEL PROGRAMA DE REFORMA DEL SECRETARIO GENERAL Y DE LAS DISPOSICIONES de la revisión TRIENAL AMPLIA DE POLÍTICAS | UN | تنفيذ برنامج اﻹصلاح الذي أعده اﻷمين العام وتنفيذ أحكام الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات |
Sírvanse indicar si se ha efectuado tal revisión y, de ser así, las nuevas medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones de la revisión. | UN | يرجى ذكر إن كان قد أجري هذا الاستعراض، وإن كان الأمر كذلك، ما هي الإجراءات التي اتخذت لتنفيذ توصيات الاستعراض. |
Todavía no se conocían los resultados detallados de la revisión porque aún no se habían presentado las propuestas correspondientes a los ministros. | UN | ولا تتوفر حتى اﻵن نتائج مفصلة للاستعراض ﻷن الاقتراحات لم تُقدم الى الوزراء حتى اﻵن. |
Hasta ese momento, sólo faltaba publicar uno de los informes con la descripción de los resultados de la revisión. | UN | وفي ذلك الحين، كانت قد نشرت جميع التقارير التي تصف نتائج هذا التنقيح باستثناء تقرير واحد. |
El tema especial de la revisión de 1992 fue la estructura urbana y su jerarquía. | UN | والموضوع الخاص لتنقيح عام ١٩٩٢ قد تمثل في الهيكل والتسلسل الهرمي للمناطق الحضرية. |
También se dijo que el objetivo de fondo de la revisión del Reglamento era conferir flexibilidad a fin de dar cabida a los cambios en las leyes y las prácticas. | UN | وقيل أيضا إن الهدف الأساسي من تنقيح القواعد إنما يكمن في إتاحة المرونة بالقدر الذي يراعي تطور القانون والممارسة. |
Otros asuntos de importancia para la aplicación de la revisión trienal amplia de la política | UN | قضايا أخرى ذات صلة بتنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات |
En consonancia con los principios de la revisión trienal amplia sobre las políticas, los países deben considerar esos resultados como propios. | UN | وتمشيا مع مبادئ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات، فإن ملكية هذه النواتج تعود للبلد المعني. |
Sección 5 - Otros asuntos de importancia para la aplicación de la revisión trienal amplia de la política | UN | الفرع الخامس القضايا الأخرى ذات الصلة بتنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات |
Los informes presentados al Consejo por esos fondos y programas se han alineado y reflejan las principales esferas de la revisión. | UN | وقد تمت مواءمة التقارير المقدمة إلى المجلس من هذه الصناديق والبرامج، وهي تعكس المجالات الرئيسية التي يغطيها الاستعراض. |
De esa forma, el ciclo de planificación estratégica de la ONUDI coincidiría perfectamente con el de la revisión cuadrienal. | UN | وبذا أصبحت دورة التخطيط الاستراتيجي لليونيدو متوافقة تماما مع دورة الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات. |
El seguimiento de la revisión cuadrienal amplia de la política debe anclarse en la agenda para el desarrollo después de 2015 en evolución. | UN | ورأت أنه من الضروري إرساء متابعة الاستعراض الشامل للسياسة ضمن خطة التنمية لما بعد عام 2015 الآخذة الآن في التشكّل. |
1995 Evaluación como parte de la revisión trienal. | UN | إجراء تقييم كجزء من الاستعراض الذي يتم كل ثلاث سنوات. |
Las lecciones derivadas de la revisión servirán para fortalecer el proceso de desarrollo programático del Fondo. | UN | وسوف تستخدم الدروس المستفادة من الاستعراض في المساعدة على تعزيز عملية وضع البرامج في الصندوق. |
Sería una exageración decir que se recortarán de forma radical las misiones como consecuencia de la revisión financiera. | UN | ومن المبالغة القول بأنه سيتم تخفيض حجم البعثات تخفيضا كبيرا نتيجة للاستعراض المالي. |
La Comisión señala que aún se están realizando algunas de las tareas de la revisión. | UN | ٢٥ - وتلاحظ اللجنة أن ثمة مهام فرعية معينة للاستعراض ما زالت مستمرة. |
Esto es independiente de la revisión proyectada de la ley sobre la patria potestad, cuyos detalles determinará el legislador nacional. | UN | ينطبق هذا بغض النظر عن التنقيح المخطط للقانون الخاص بحضانة الوالدين، أما التفاصيل فتظل خاضعة لتقدير المشرع المحلي. |
El tema especial de la revisión de 1990 fue el crecimiento de las megalópolis del mundo. | UN | وقد كان الموضوع الخاص لتنقيح عام ١٩٩٠ هو نمو المدن المتضخمة بالعالم. |
La delegación ha dicho que la edad se fijará como parte de la revisión de las leyes consuetudinarias, pero no se hace ninguna aclaración sobre la poligamia. | UN | وكان الوفد قد قال إن الحد الأدنى للزواج سيتحدد كجزء من تنقيح القانون العرفي، ولكن ليس هناك شيء يتعلق بتعدد الزوجات. |
Los niveles de dotación de personal y los correspondientes gastos de apoyo se revisan como parte integral de la revisión de programas. | UN | ويُنظر حاليا إلى مستويات توفير الموظفين وتكاليف الدعم المقابلة باعتبارها جزءا لا يتجزأ من استعراض البرامج. |
Examen de la revisión del Convenio de 1952 sobre el embargo preventivo de buques de navegación marítima | UN | النظر في تنقيح الاتفاقية المتعلقة بحجز السفن البحرية، ٢٥٩١ |
El representante residente debe velar por el trámite sin tardanza de la revisión final del presupuesto y el cierre de las cuentas. | UN | وعلى الممثل المقيم ضمان التجهيز الفوري للتنقيح النهائي للميزانية وإقفال الحسابات. |
Fue la última publicación importante en la que figuraron los resultados de la revisión de 1990. | UN | وكان هذا آخر منشور كبير يُبلغ عن نتائج عملية تنقيح عام ٠٩٩١. |
Estimación para 2006: completar el 50% de la revisión | UN | تقديرات سنة 2006: إنجاز 50 في المائة من المراجعة |
Será también responsable de la revisión y actualización de nuestro programa de reforma a medida que evolucione el proceso. | UN | وستكون مسؤولة أيضا عن تنقيح واستكمال جدول أعمالنا المتعلق باﻹصلاح مع تطور العملية. |
El artículo 3 de la revisión era complejo, pero servía para garantizar que las operaciones previstas en las Reglas de La Haya y las Reglas de La Haya-Visby siguieran quedando comprendidas en el proyecto de instrumento. | UN | واستمع الفريق العامل إلى رأي مفاده أن الغرض من المادة 3 من الصيغة الجديدة، رغم تعقّدها، هو ضمان أن تظل المعاملات التي تشملها قواعد لاهاي وقواعد لاهاي - فيسبـي مشمولة بمشروع الصك. |
Consecuencias de la revisión del texto | UN | النتائج المترتبة على تنقيح النص |
Tema 3 - Examen de la revisión del Convenio internacional para la unificación de ciertas reglas relativas al embargo preventivo de buques de navegación marítima de 1952 | UN | البند ٣: النظر في إمكانية استعراض اتفاقية عام ٢٥٩١ الدولية لتوحيد بعض القواعد المتعلقة بحجز السفن البحرية |