"de la revisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستعراض
        
    • للاستعراض
        
    • التنقيح
        
    • لتنقيح
        
    • من تنقيح
        
    • من استعراض
        
    • في تنقيح
        
    • للتنقيح
        
    • عملية تنقيح
        
    • من المراجعة
        
    • عن تنقيح
        
    • من الصيغة
        
    • من اﻻستعراض
        
    • على تنقيح
        
    • في إمكانية استعراض
        
    I. APLICACIÓN DEL PROGRAMA DE REFORMA DEL SECRETARIO GENERAL Y DE LAS DISPOSICIONES de la revisión TRIENAL AMPLIA DE POLÍTICAS UN تنفيـذ برنامج اﻹصــلاح الــذي أعــده اﻷميــن العام وتنفيذ أحكام الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات
    I. APLICACIÓN DEL PROGRAMA DE REFORMA DEL SECRETARIO GENERAL Y DE LAS DISPOSICIONES de la revisión TRIENAL AMPLIA DE POLÍTICAS UN تنفيذ برنامج اﻹصلاح الذي أعده اﻷمين العام وتنفيذ أحكام الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات
    Sírvanse indicar si se ha efectuado tal revisión y, de ser así, las nuevas medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones de la revisión. UN يرجى ذكر إن كان قد أجري هذا الاستعراض، وإن كان الأمر كذلك، ما هي الإجراءات التي اتخذت لتنفيذ توصيات الاستعراض.
    Todavía no se conocían los resultados detallados de la revisión porque aún no se habían presentado las propuestas correspondientes a los ministros. UN ولا تتوفر حتى اﻵن نتائج مفصلة للاستعراض ﻷن الاقتراحات لم تُقدم الى الوزراء حتى اﻵن.
    Hasta ese momento, sólo faltaba publicar uno de los informes con la descripción de los resultados de la revisión. UN وفي ذلك الحين، كانت قد نشرت جميع التقارير التي تصف نتائج هذا التنقيح باستثناء تقرير واحد.
    El tema especial de la revisión de 1992 fue la estructura urbana y su jerarquía. UN والموضوع الخاص لتنقيح عام ١٩٩٢ قد تمثل في الهيكل والتسلسل الهرمي للمناطق الحضرية.
    También se dijo que el objetivo de fondo de la revisión del Reglamento era conferir flexibilidad a fin de dar cabida a los cambios en las leyes y las prácticas. UN وقيل أيضا إن الهدف الأساسي من تنقيح القواعد إنما يكمن في إتاحة المرونة بالقدر الذي يراعي تطور القانون والممارسة.
    Otros asuntos de importancia para la aplicación de la revisión trienal amplia de la política UN قضايا أخرى ذات صلة بتنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات
    En consonancia con los principios de la revisión trienal amplia sobre las políticas, los países deben considerar esos resultados como propios. UN وتمشيا مع مبادئ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات، فإن ملكية هذه النواتج تعود للبلد المعني.
    Sección 5 - Otros asuntos de importancia para la aplicación de la revisión trienal amplia de la política UN الفرع الخامس القضايا الأخرى ذات الصلة بتنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات
    Los informes presentados al Consejo por esos fondos y programas se han alineado y reflejan las principales esferas de la revisión. UN وقد تمت مواءمة التقارير المقدمة إلى المجلس من هذه الصناديق والبرامج، وهي تعكس المجالات الرئيسية التي يغطيها الاستعراض.
    De esa forma, el ciclo de planificación estratégica de la ONUDI coincidiría perfectamente con el de la revisión cuadrienal. UN وبذا أصبحت دورة التخطيط الاستراتيجي لليونيدو متوافقة تماما مع دورة الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات.
    El seguimiento de la revisión cuadrienal amplia de la política debe anclarse en la agenda para el desarrollo después de 2015 en evolución. UN ورأت أنه من الضروري إرساء متابعة الاستعراض الشامل للسياسة ضمن خطة التنمية لما بعد عام 2015 الآخذة الآن في التشكّل.
    1995 Evaluación como parte de la revisión trienal. UN إجراء تقييم كجزء من الاستعراض الذي يتم كل ثلاث سنوات.
    Las lecciones derivadas de la revisión servirán para fortalecer el proceso de desarrollo programático del Fondo. UN وسوف تستخدم الدروس المستفادة من الاستعراض في المساعدة على تعزيز عملية وضع البرامج في الصندوق.
    Sería una exageración decir que se recortarán de forma radical las misiones como consecuencia de la revisión financiera. UN ومن المبالغة القول بأنه سيتم تخفيض حجم البعثات تخفيضا كبيرا نتيجة للاستعراض المالي.
    La Comisión señala que aún se están realizando algunas de las tareas de la revisión. UN ٢٥ - وتلاحظ اللجنة أن ثمة مهام فرعية معينة للاستعراض ما زالت مستمرة.
    Esto es independiente de la revisión proyectada de la ley sobre la patria potestad, cuyos detalles determinará el legislador nacional. UN ينطبق هذا بغض النظر عن التنقيح المخطط للقانون الخاص بحضانة الوالدين، أما التفاصيل فتظل خاضعة لتقدير المشرع المحلي.
    El tema especial de la revisión de 1990 fue el crecimiento de las megalópolis del mundo. UN وقد كان الموضوع الخاص لتنقيح عام ١٩٩٠ هو نمو المدن المتضخمة بالعالم.
    La delegación ha dicho que la edad se fijará como parte de la revisión de las leyes consuetudinarias, pero no se hace ninguna aclaración sobre la poligamia. UN وكان الوفد قد قال إن الحد الأدنى للزواج سيتحدد كجزء من تنقيح القانون العرفي، ولكن ليس هناك شيء يتعلق بتعدد الزوجات.
    Los niveles de dotación de personal y los correspondientes gastos de apoyo se revisan como parte integral de la revisión de programas. UN ويُنظر حاليا إلى مستويات توفير الموظفين وتكاليف الدعم المقابلة باعتبارها جزءا لا يتجزأ من استعراض البرامج.
    Examen de la revisión del Convenio de 1952 sobre el embargo preventivo de buques de navegación marítima UN النظر في تنقيح الاتفاقية المتعلقة بحجز السفن البحرية، ٢٥٩١
    El representante residente debe velar por el trámite sin tardanza de la revisión final del presupuesto y el cierre de las cuentas. UN وعلى الممثل المقيم ضمان التجهيز الفوري للتنقيح النهائي للميزانية وإقفال الحسابات.
    Fue la última publicación importante en la que figuraron los resultados de la revisión de 1990. UN وكان هذا آخر منشور كبير يُبلغ عن نتائج عملية تنقيح عام ٠٩٩١.
    Estimación para 2006: completar el 50% de la revisión UN تقديرات سنة 2006: إنجاز 50 في المائة من المراجعة
    Será también responsable de la revisión y actualización de nuestro programa de reforma a medida que evolucione el proceso. UN وستكون مسؤولة أيضا عن تنقيح واستكمال جدول أعمالنا المتعلق باﻹصلاح مع تطور العملية.
    El artículo 3 de la revisión era complejo, pero servía para garantizar que las operaciones previstas en las Reglas de La Haya y las Reglas de La Haya-Visby siguieran quedando comprendidas en el proyecto de instrumento. UN واستمع الفريق العامل إلى رأي مفاده أن الغرض من المادة 3 من الصيغة الجديدة، رغم تعقّدها، هو ضمان أن تظل المعاملات التي تشملها قواعد لاهاي وقواعد لاهاي - فيسبـي مشمولة بمشروع الصك.
    Consecuencias de la revisión del texto UN النتائج المترتبة على تنقيح النص
    Tema 3 - Examen de la revisión del Convenio internacional para la unificación de ciertas reglas relativas al embargo preventivo de buques de navegación marítima de 1952 UN البند ٣: النظر في إمكانية استعراض اتفاقية عام ٢٥٩١ الدولية لتوحيد بعض القواعد المتعلقة بحجز السفن البحرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more