"de la salud de la madre" - Translation from Spanish to Arabic

    • صحة الأم
        
    • صحة الأمهات
        
    • لصحة الأمهات
        
    La protección de la salud de la madre y el niño es una prioridad fijada por la ley. UN وينص القانون على أن حماية صحة الأم والطفل تعد من الأولويات.
    Entre los convenios más importantes, que repercuten en forma directa o indirecta en la protección de la salud de la madre y el hijo, cabe mencionar los siguientes: UN ومن بين أهم الاتفاقيات التي لها علاقة مباشرة أو غير مباشرة بحماية صحة الأم وصحة الطفل يمكن لنا أن نشير إلى ما يلي:
    Sin embargo, otras esferas, como la mejora de la salud de la madre y del recién nacido, necesitan mucha más atención. UN غير أن مجالات أخرى مثل تحسين صحة الأم والوليد لا تزال تستلزم قدراً من الاهتمام أكبر كثيرا.
    La mejora de la salud de la madre y el niño es una prioridad en todos los documentos estratégicos del Gobierno de Montenegro. UN ويشكل تحسين صحة الأمهات والأطفال إحدى الأولويات في جميع الورقات الاستراتيجية لحكومة الجبل الأسود.
    5. Insta a los Estados Miembros a que destinen recursos suficientes al mejoramiento de la salud de la madre y el recién nacido; UN 5 - يحث الدول الأعضاء على تخصيص موارد كافية لتحسين صحة الأمهات والمواليد؛
    El delegado de los Estados Unidos informó al Grupo acerca de una nueva alianza en favor de la salud de la madre, el recién nacido y el niño, que será propuesta en la Asamblea General de las Naciones Unidas en septiembre. UN وأبلغ ممثل الولايات المتحدة المجموعة عن الشراكة العالمية لصحة الأمهات والمواليد والأطفال التي سيتم الشروع فيها خلال الجمعية العامة للأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر.
    Estas visitas tienen una función de información, apoyo y seguimiento de la salud de la madre y el niño. UN ولهذه الزيارات دور في تقديم المعلومات والدعم ورصد صحة الأم والطفل.
    Fortalecer el papel de las personas, familias y comunidades respecto de la mejora de la salud de la madre y el niño; UN وتعزيز دور الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية في مجال تحسين صحة الأم والطفل؛
    :: Creación de programas de promoción de la salud de la madre y la supervivencia del recién nacido; UN :: وضع برامج لتعزيز صحة الأم وبقاء الطفل؛
    :: Investigaciones conjuntas con la facultad de medicina en la esfera de la salud de la madre y el niño. UN :: أبحاث مشتركة مع كلية الطب في مجال صحة الأم والطفل.
    Cuadro 41: Tendencia de la cobertura de los paquetes de servicios ofrecidos durante la Semana de la salud de la madre y el Hijo 81 UN الجدول 41: اتجاهات الشمول بمجموعات من الخدمات المعروضة خلال أسبوع صحة الأم والطفل
    Tendencia de la cobertura de los paquetes de servicios ofrecidos durante la Semana de la salud de la madre y el Hijo UN اتجاهات الشمول بمجموعات من الخدمات المعروضة خلال أسبوع صحة الأم والطفل
    B. Protección de la salud de la madre y UN باء - الحفاظ على صحة الأم والطفل 146-147 40
    La oradora destacó los graves problemas a que hace frente su país en el ámbito de la salud reproductiva y la atención de la salud de la madre y el niño, en especial en lo relativo a la mortalidad materna y la mortalidad infantil. UN ووجهت الانتباه إلى المشاكل الحادة التي تواجهها تركمانستان في مجال الصحة الإنجابية ورعاية صحة الأم والطفل، وبخاصة فيما يتعلق بالوفيات النفاسية ووفيات الرضع.
    Un eficaz programa conjunto con el FNUAP sobre la salud reproductiva de las mujeres está teniendo repercusiones importantes en los nacimientos de niños sanos y los cuidados de la salud de la madre. UN ويؤثر برنامج مشترك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن الصحة الإنجابية للمرأة تأثيراً هاماً في مجال الولادات السليمة ورعاية صحة الأم.
    :: la integración de actividades y servicios, especialmente los relativos a la salud genésica y a otros problemas de salud, con miras a la promoción y la protección de la salud de la madre y el niño, inclusión hecha de la preparación para la vida de familia; UN :: إدماج الخدمات والأنشطة وخاصة المتعلقة بالصحة الإنجابية ومشكلات الصحة الأخرى من أجل النهوض بحماية صحة الأم والطفل بما في ذلك الاستعدادات للحياة الأسرية؛
    En el sector de la salud, se ha asignado prioridad a la protección de la salud de la madre y el niño y un mejoramiento continuo de la base material y técnica de los servicios de atención primaria. UN والمجالان ذوا الأولوية في الرعاية الصحية هما تحسين حماية صحة الأم والطفل، وزيادة تحسين الأساس المادي والتقني لمرافق الرعاية الأولية.
    1. Toma nota del informe de la Comisión sobre la promoción de la salud de la madre, el niño y el lactante y el desarrollo en África; UN 1 - يحيط علماً بتقرير المفوضية عن تعزيز صحة الأمهات والمواليد والأطفال في أفريقيا؛
    Al respecto, cabe señalar que el apoyo de Naciones Unidas, ONG nacionales e internacionales y el sector privado ha sido fundamental para la financiación y asistencia técnica de éstas y otras actividades en beneficio de la salud de la madre y del niño. UN وقدّمت الأمم المتّحدة والمنظّمات غير الحكومية الوطنية والدولية والقطاع الخاص مساعدة أساسية وتقنية لهذه الأنشطة وغيرها لتحسين صحة الأمهات وأطفالهن.
    Habiéndose adherido a los compromisos fijados en los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), la República Democrática del Congo ha aprobado varios documentos y marcos de apoyo a favor de la salud de la madre, del recién nacido y del niño. UN اعتمدت جمهورية الكونغو الديمقراطية، في إطار التزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، عدة وثائق ومبادرات لصالح صحة الأمهات والمواليد والأطفال.
    120. El Comité toma nota con satisfacción de la elaboración de una Política Nacional de Salud hasta el año 2010 con apoyo de la OMS y del Banco Mundial, que prevé, como una de sus prioridades, la mejora de la salud de la madre y el niño. UN 120- تلاحظ اللجنة مع التقدير وضع سياسة صحية وطنية بدعم من منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي، تسري حتى عام 2010 ويشكل فيها تحسين صحة الأمهات والأطفال إحدى الأولويات.
    Manto Tshabala-Msimang, Embajadora de Buena Voluntad defensora de la salud de la madre, el niño y el lactante, para que utilice todas las vías y plataformas a fin de promover la salud de la madre, el niño y el lactante en África; UN 5 - يشيد ويشجع الدكتور مانتو تستابالا مسيماتج سفير النوايا الحسنة لصحة الأمهات والرضع والأطفال على استخدام كل السبل والأطر لتعزيز صحة الأمهات والرضع والأطفال في أفريقيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more