"de la seguridad social" - Translation from Spanish to Arabic

    • الضمان الاجتماعي
        
    • للضمان الاجتماعي
        
    • بالضمان الاجتماعي
        
    • التأمين الاجتماعي
        
    • التأمينات الاجتماعية
        
    • للتأمين الاجتماعي
        
    • الأمن الاجتماعي
        
    • والضمان الاجتماعي
        
    • ضمان اجتماعي
        
    • للتأمينات الاجتماعية
        
    • الضمان الإجتماعي
        
    • السلامة الاجتماعية
        
    • للأمن الاجتماعي
        
    • من الرعاية الاجتماعية
        
    • تأمين اجتماعي
        
    No obstante, tienen derecho a las prestaciones de la seguridad social en determinados casos previstos por la ley. UN ومع ذلك، يحق لهؤلاء الحصول على إعانات الضمان الاجتماعي في حالات معينة ينص عليها القانون.
    Durante ese período la mujer debe recibir un subsidio de la seguridad social en vez del salario del empleador. UN وأثناء تلك الفترة الزمنية تستحق الحصول على استحقاق الضمان الاجتماعي بدلا من المرتب من رب العمل.
    Ello fue un grave error estratégico del sistema de la seguridad social del Brasil. UN وكان هذا خطأ استراتيجيا كبيرا وقع فيه نظام الضمان الاجتماعي في البرازيل.
    Fuente: Inspección General de la seguridad social. UN متاخمنون المصدر: المفتشية العامة للضمان الاجتماعي
    Además, una serie de medicamentos enumerados en la Lista 5 de la Ley de la seguridad social son gratuitos. UN وفضلا عن ذلك، تقدم عدد من الأدوية المذكورة في الجدول 5 من قانون الضمان الاجتماعي مجانا.
    La legalización también abrió el sistema de la seguridad social a las prostitutas. UN كما أتاح هذا التصديق القانوني اشتراك البَغَايَا في نظام الضمان الاجتماعي.
    Espera que el Comité encargado de la reforma de la seguridad social adopte medidas concretas para combatir la pobreza. UN وأعربت عن الأمل في أن تعتمد اللجنة المنوط بها إصلاح الضمان الاجتماعي تدابير ملموسة لمكافحة الفقر.
    Por lo tanto, todos los empleadores deben inscribirse en el sistema de la seguridad social. UN وبناء عليه، يجب على جميع أصحاب العمل أن يتسجلوا في نظام الضمان الاجتماعي.
    :: Aseguramiento de que las víctimas tengan acceso adecuado y oportuno a los beneficios de la seguridad social. UN :: التأكد من إمكانية حصول الضحايا بصورة مناسبة وفي الوقت المناسب على استحقاقات الضمان الاجتماعي.
    La Ley de la seguridad social ha sido modificada para aplicarla a las empresas con uno o más empleados mediante la Ley Nº 21/2007. UN وقد تم تعديل قانون الضمان الاجتماعي ليسري على المشاريع التي تشغل عاملاً واحداً فأكثر في القانون رقم 21 لسنة 2007.
    Los padres de Hannah no querían darle el número de la seguridad social. Open Subtitles اهل هانا, لا يريدونها ان تعرف رقم الضمان الاجتماعي الخاص بها
    Puede estar suspendido, pero que yo sepa, todos reciben sus cheques de la seguridad social. Open Subtitles ربما أنها معلقة لكنني أعرف أن الناس ما زالت تتقاضى شيكات الضمان الاجتماعي
    La OIT ha efectuado una labor considerable en la esfera de la seguridad social en este territorio. UN أدت منظمة العمل الدولية أعمالا كثيرة في ميدان الضمان الاجتماعي في هذا اﻹقليم.
    El Estado otorgará los beneficios de la seguridad social, que tendrá carácter de integral e irrenunciable. UN وتمنح الدولة استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تكون متكاملة بطبيعتها ولا يجوز التنازل عنها قط.
    El Estado parte sostiene que en la esfera de la seguridad social, es preciso hacer una diferenciación para que haya justicia social. UN وتؤكد أن المفاضلة أمر ضروري في مجال الضمان الاجتماعي لتحقيق العدالة الاجتماعية.
    Además, el artículo 6 del dahir de 1972, que trata de la Caja Nacional de la seguridad social, establece: UN وباﻹضافة إلى ذلك، تنص المادة ٦ من الظهير الصادر في عام ٢٧٩١ والخاص بالصندوق الوطني للضمان الاجتماعي على ما يلي:
    Se introdujeron asimismo medidas tendentes a corregir el funcionamiento del sistema de pensiones de la seguridad social y los desequilibrios financieros de los gobiernos provinciales. UN وتناولت تدابير أخرى عمليات نظام المعاشات التقاعدية للضمان الاجتماعي والاختلالات المالية للحكومات اﻹقليمية.
    Estos dispositivos no tienen ningún vínculo con el sistema oficial de la seguridad social. UN وليس لهذه الترتيبات أية علاقة بالنظام الرسمي للضمان الاجتماعي.
    Las mujeres rurales no tienen acceso a las prestaciones de la seguridad social. UN لا تستطيع المرأة بالريف أن تحصل على مخصصات تتعلق بالضمان الاجتماعي.
    También reciben prestaciones las familias en que sólo el hombre se ocupa de los hijos; así, en caso de necesidad, todo progenitor tiene derecho a las prestaciones de la seguridad social. UN وتشمل البدلات اﻷسرية أيضا اﻷسر التي يكون فيها الرجل وحده مسؤولا عن رعاية أطفال اﻷسرة؛ وعند الحاجة يحق لﻷب أو اﻷم الحصول على فوائد التأمين الاجتماعي.
    Por consiguiente, no estarán protegidos contra los riesgos mencionados en la reglamentación de la seguridad social de los Países Bajos. UN وبالتالي، فإنهم لا يكونون مؤمنين ضد المخاطر المذكورة في أنظمة التأمينات الاجتماعية الهولندية.
    Mejora del sistema reformando la base legal de la seguridad social y fomentando al mismo tiempo la investigación. UN :: تحسين النظام عن طريق إصلاح الأساس القانوني للتأمين الاجتماعي وتشجيع البحث في آن واحد.
    Se prevé que la protección social sea un conjunto organizado de instrumentos que van más allá de la seguridad social. UN وينظر إلى الحماية الاجتماعية بوصفها ترسانة منظمة من الأدوات تتجاوز حدود الأمن الاجتماعي.
    El Gobierno está haciendo todo lo posible para mejorar la situación y está previsto elaborar enmiendas de los códigos de trabajo y de la seguridad social. UN وتبذل الحكومة قصارى جهدها لتحسين الوضع وما زال العمل جارياً لصياغة تعديلات لقانوني العمل والضمان الاجتماعي.
    Durante el resto de su ausencia las empleadas que reúnan los requisitos establecidos tendrán derecho a recibir prestaciones de la seguridad social. UN وأثناء بقية هذه الإجازة يدفع مستحق ضمان اجتماعي للموظفات المستحقات.
    La escala sueca se basa en las recomendaciones sobre las prestaciones de la seguridad social publicadas por la Junta Consultiva Social Nacional. UN ويستند السلم السويدي إلى التوصيات ذات الصلة بمخصصات الضمان الاجتماعي التي نشرها المجلس الوطني للتأمينات الاجتماعية.
    Un 5 y un 3 en sus números de la seguridad social. Open Subtitles هناك رقمي 3 و 5 في كل أرقام الضمان الإجتماعي.
    Fortalecimiento de la seguridad social en la región de Asia y el Pacífico UN تعزيز السلامة الاجتماعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    La Asociación Internacional de la seguridad social participa en el debate sobre el futuro de los acuerdos de protección social para las personas de edad en todo el mundo. UN 39 - وتشارك الرابطة الدولية للأمن الاجتماعي في الحوار الدائر حول مستقبل ترتيبات الحماية الاجتماعية للمسنين في جميع أنحاء العالم.
    En la categoría de personas de edad sin ayuda familiar predominaban las mujeres como beneficiarias de la seguridad social. UN وفي فئة المسنين المفتقرين إلى الرعاية الأسرية، كان غالبية المستفيدين من الرعاية الاجتماعية نساءً.
    303. El cuarto párrafo del artículo 36 de la Constitución del Real Gobierno de Camboya garantiza el derecho a gozar de las prestaciones de la seguridad social y de la totalidad de los beneficios sociales determinados por ley. UN 303 - تكفل المادة 36-4 من دستور مملكة كمبوديا الحقوق في تأمين اجتماعي وفي جميع المزايا الاجتماعية التي ينص عليها القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more