No obstante, tienen derecho a las prestaciones de la seguridad social en determinados casos previstos por la ley. | UN | ومع ذلك، يحق لهؤلاء الحصول على إعانات الضمان الاجتماعي في حالات معينة ينص عليها القانون. |
Durante ese período la mujer debe recibir un subsidio de la seguridad social en vez del salario del empleador. | UN | وأثناء تلك الفترة الزمنية تستحق الحصول على استحقاق الضمان الاجتماعي بدلا من المرتب من رب العمل. |
Ello fue un grave error estratégico del sistema de la seguridad social del Brasil. | UN | وكان هذا خطأ استراتيجيا كبيرا وقع فيه نظام الضمان الاجتماعي في البرازيل. |
Fuente: Inspección General de la seguridad social. | UN | متاخمنون المصدر: المفتشية العامة للضمان الاجتماعي |
Además, una serie de medicamentos enumerados en la Lista 5 de la Ley de la seguridad social son gratuitos. | UN | وفضلا عن ذلك، تقدم عدد من الأدوية المذكورة في الجدول 5 من قانون الضمان الاجتماعي مجانا. |
La legalización también abrió el sistema de la seguridad social a las prostitutas. | UN | كما أتاح هذا التصديق القانوني اشتراك البَغَايَا في نظام الضمان الاجتماعي. |
Espera que el Comité encargado de la reforma de la seguridad social adopte medidas concretas para combatir la pobreza. | UN | وأعربت عن الأمل في أن تعتمد اللجنة المنوط بها إصلاح الضمان الاجتماعي تدابير ملموسة لمكافحة الفقر. |
Por lo tanto, todos los empleadores deben inscribirse en el sistema de la seguridad social. | UN | وبناء عليه، يجب على جميع أصحاب العمل أن يتسجلوا في نظام الضمان الاجتماعي. |
:: Aseguramiento de que las víctimas tengan acceso adecuado y oportuno a los beneficios de la seguridad social. | UN | :: التأكد من إمكانية حصول الضحايا بصورة مناسبة وفي الوقت المناسب على استحقاقات الضمان الاجتماعي. |
La Ley de la seguridad social ha sido modificada para aplicarla a las empresas con uno o más empleados mediante la Ley Nº 21/2007. | UN | وقد تم تعديل قانون الضمان الاجتماعي ليسري على المشاريع التي تشغل عاملاً واحداً فأكثر في القانون رقم 21 لسنة 2007. |
Los padres de Hannah no querían darle el número de la seguridad social. | Open Subtitles | اهل هانا, لا يريدونها ان تعرف رقم الضمان الاجتماعي الخاص بها |
Puede estar suspendido, pero que yo sepa, todos reciben sus cheques de la seguridad social. | Open Subtitles | ربما أنها معلقة لكنني أعرف أن الناس ما زالت تتقاضى شيكات الضمان الاجتماعي |
La OIT ha efectuado una labor considerable en la esfera de la seguridad social en este territorio. | UN | أدت منظمة العمل الدولية أعمالا كثيرة في ميدان الضمان الاجتماعي في هذا اﻹقليم. |
El Estado otorgará los beneficios de la seguridad social, que tendrá carácter de integral e irrenunciable. | UN | وتمنح الدولة استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تكون متكاملة بطبيعتها ولا يجوز التنازل عنها قط. |
El Estado parte sostiene que en la esfera de la seguridad social, es preciso hacer una diferenciación para que haya justicia social. | UN | وتؤكد أن المفاضلة أمر ضروري في مجال الضمان الاجتماعي لتحقيق العدالة الاجتماعية. |
Además, el artículo 6 del dahir de 1972, que trata de la Caja Nacional de la seguridad social, establece: | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تنص المادة ٦ من الظهير الصادر في عام ٢٧٩١ والخاص بالصندوق الوطني للضمان الاجتماعي على ما يلي: |
Se introdujeron asimismo medidas tendentes a corregir el funcionamiento del sistema de pensiones de la seguridad social y los desequilibrios financieros de los gobiernos provinciales. | UN | وتناولت تدابير أخرى عمليات نظام المعاشات التقاعدية للضمان الاجتماعي والاختلالات المالية للحكومات اﻹقليمية. |
Estos dispositivos no tienen ningún vínculo con el sistema oficial de la seguridad social. | UN | وليس لهذه الترتيبات أية علاقة بالنظام الرسمي للضمان الاجتماعي. |
Las mujeres rurales no tienen acceso a las prestaciones de la seguridad social. | UN | لا تستطيع المرأة بالريف أن تحصل على مخصصات تتعلق بالضمان الاجتماعي. |
También reciben prestaciones las familias en que sólo el hombre se ocupa de los hijos; así, en caso de necesidad, todo progenitor tiene derecho a las prestaciones de la seguridad social. | UN | وتشمل البدلات اﻷسرية أيضا اﻷسر التي يكون فيها الرجل وحده مسؤولا عن رعاية أطفال اﻷسرة؛ وعند الحاجة يحق لﻷب أو اﻷم الحصول على فوائد التأمين الاجتماعي. |
Por consiguiente, no estarán protegidos contra los riesgos mencionados en la reglamentación de la seguridad social de los Países Bajos. | UN | وبالتالي، فإنهم لا يكونون مؤمنين ضد المخاطر المذكورة في أنظمة التأمينات الاجتماعية الهولندية. |
Mejora del sistema reformando la base legal de la seguridad social y fomentando al mismo tiempo la investigación. | UN | :: تحسين النظام عن طريق إصلاح الأساس القانوني للتأمين الاجتماعي وتشجيع البحث في آن واحد. |
Se prevé que la protección social sea un conjunto organizado de instrumentos que van más allá de la seguridad social. | UN | وينظر إلى الحماية الاجتماعية بوصفها ترسانة منظمة من الأدوات تتجاوز حدود الأمن الاجتماعي. |
El Gobierno está haciendo todo lo posible para mejorar la situación y está previsto elaborar enmiendas de los códigos de trabajo y de la seguridad social. | UN | وتبذل الحكومة قصارى جهدها لتحسين الوضع وما زال العمل جارياً لصياغة تعديلات لقانوني العمل والضمان الاجتماعي. |
Durante el resto de su ausencia las empleadas que reúnan los requisitos establecidos tendrán derecho a recibir prestaciones de la seguridad social. | UN | وأثناء بقية هذه الإجازة يدفع مستحق ضمان اجتماعي للموظفات المستحقات. |
La escala sueca se basa en las recomendaciones sobre las prestaciones de la seguridad social publicadas por la Junta Consultiva Social Nacional. | UN | ويستند السلم السويدي إلى التوصيات ذات الصلة بمخصصات الضمان الاجتماعي التي نشرها المجلس الوطني للتأمينات الاجتماعية. |
Un 5 y un 3 en sus números de la seguridad social. | Open Subtitles | هناك رقمي 3 و 5 في كل أرقام الضمان الإجتماعي. |
Fortalecimiento de la seguridad social en la región de Asia y el Pacífico | UN | تعزيز السلامة الاجتماعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
La Asociación Internacional de la seguridad social participa en el debate sobre el futuro de los acuerdos de protección social para las personas de edad en todo el mundo. | UN | 39 - وتشارك الرابطة الدولية للأمن الاجتماعي في الحوار الدائر حول مستقبل ترتيبات الحماية الاجتماعية للمسنين في جميع أنحاء العالم. |
En la categoría de personas de edad sin ayuda familiar predominaban las mujeres como beneficiarias de la seguridad social. | UN | وفي فئة المسنين المفتقرين إلى الرعاية الأسرية، كان غالبية المستفيدين من الرعاية الاجتماعية نساءً. |
303. El cuarto párrafo del artículo 36 de la Constitución del Real Gobierno de Camboya garantiza el derecho a gozar de las prestaciones de la seguridad social y de la totalidad de los beneficios sociales determinados por ley. | UN | 303 - تكفل المادة 36-4 من دستور مملكة كمبوديا الحقوق في تأمين اجتماعي وفي جميع المزايا الاجتماعية التي ينص عليها القانون. |