La cuestión de la sequía y la desertificación y de cómo combatirlas debe verse a la luz del desarrollo económico y social de África. | UN | إن مسألة الجفاف والتصحر وكيفية مكافحتهما ينبغي النظر إليهما في ضوء التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا. |
Si bien África no es la única región afectada y atormentada, es allí donde los flagelos de la sequía y la desertificación se han desarrollado más rápidamente y han sido más serios. | UN | وفي حين أن افريقيا ليست المنطقة الوحيدة المبتلاة بالجفاف والتصحر، فإنها مع ذلك القارة التي عصف بها الجفاف والتصحر بأسرع مما عصف بغيرها، وعلى نحو أشد خطورة. |
El Níger espera que las instituciones financieras concedan prioridad a los problemas de la sequía y la desertificación, para los cuales ya existen soluciones eficaces. | UN | وأعرب عن أمل بلده في أن تعطي المؤسسات المالية اﻷولوية لمشاكل الجفاف والتصحر نظرا لعدم وجود حلول مجربة. |
Antes de la CNULD, ya se habían adoptado ciertas medidas para hacer frente a los problemas de la sequía y la desertificación. | UN | قبل اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، اتخذت بعض الخطوات لمواجهة مشاكل الجفاف والتصحر. |
Estas actividades han desempeñado un papel fundamental al permitir comprender mejor los problemas con que se enfrenta el país en el sector de la sequía y la desertificación. | UN | ولعب هذا العمل دوراً رئيسياً في زيادة فهم المشاكل التي يواجهها البلد في مجال الجفاف والتصحر. |
Tales datos se obtendrían mediante los programas de vigilancia de la sequía y la desertificación. | UN | ويمكن استخلاص هذه البيانات من برامج رصد الجفاف والتصحر. |
Vigilancia y evaluación de la sequía y la desertificación; sistemas de alerta temprana con el fin de mitigar los efectos de la sequía | UN | 6: رصد ظاهرة الجفاف والتصحر وتقدير مداها، واستخدام نظم الانذار المبكّر من أجل التخفيف من آثار الجفاف |
Sin embargo, la mayoría de los informes contiene muy poca información sobre la vigilancia y la evaluación de la sequía y la desertificación. | UN | بيد أن المعلومات عن رصد وتقييم الجفاف والتصحر كانت محدودة للغاية في معظم التقارير. |
Para comprender la evaluación de la sequía y la desertificación hay que empezar utilizando bien los datos existentes. | UN | ومن الضروري البدء بالاستفادة من البيانات الموجودة استفادة جيدة بغية تحقيق تقييم الجفاف والتصحر. |
Esos vínculos son aún más tenues cuando se intenta encontrar una relación con el sistema de alerta temprana para prevenir los efectos de la sequía y la desertificación. | UN | وتصبح هذه الصلات أضعف، عندما نحاول إيجاد علاقة بنظم الإنذار المبكر لمنع آثار الجفاف والتصحر. |
76. Otro reto que enfrentan los países en desarrollo de África, especialmente los cercanos al Sahara, es el de la sequía y la desertificación. | UN | 76 - وأوضح أن هناك تحديا آخر تواجهه البلدان النامية في أفريقيا، ولا سيما البلدان المتاخمة للصحراء، وهو الجفاف والتصحر. |
Sería preferible tratar del establecimiento de los sistemas de alerta temprana en el marco de la esfera temática de la vigilancia y evaluación de la sequía y la desertificación. | UN | وينبغي معالجة مسألة وضع نظم للإنذار المبكر معالجة أفضل بواسطة الموضوع التخصصي المتعلق برصد وتقييم الجفاف والتصحر. |
Su país en particular sufre por los problemas de la sequía y la desertificación que no puede enfrentar exclusivamente con sus recursos nacionales. | UN | وقد عانى بلده بوجه خاص من مشاكل الجفاف والتصحر التي لم يستطع مواجهتها بالموارد الوطنية وحدها. |
El efecto de la sequía y la desertificación amenaza el sustento de algunas de las poblaciones más pobres y vulnerables de África. | UN | 49 - ومضى يقول إن أثر حالات الجفاف والتصحر يتهدد أسباب معيشة بعض أفقر وأضعف فئات السكان في أفريقيا. |
Las publicaciones preparadas para la CNUMAD sobre el estado de la sequía y la desertificación y sobre nuevos medios de producción sirven para aumentar el conocimiento y el grado de conciencia acerca de la sequía y la desertificación en la región sudanosaheliana. | UN | فالمطبوعات التي أعدت لمؤتمر اﻷمم المحدة المعني بالبيئة والتنمية عن حالة الجفاف والتصحر ووسائل الانتاج البديلة تعمل على زيادة المعرفة والوعي بالجفاف والتصحر في المنطقة السودانية الساحلية. |
La FAO tiene previsto incluir en su futura labor sobre ordenación forestal las cuestiones de la sequía y la desertificación y las dificultades concretas relacionadas con los esfuerzos de reverdecimiento de los pequeños países insulares. | UN | وتعتزم منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة أن تدرج في عملها المقبل المتصل بإدارة الغابات، قضايا الجفاف والتصحر والمصاعب المحددة المتعلقة بجهود التحضير في البلدان الجزرية الصغيرة. |
Botswana participó en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro en 1992, en la que los países mostraron interés y preocupación por la cuestión de la sequía y la desertificación. | UN | لقد شاركت بوتسوانا في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢، والذي أبدت فيه البلدان اهتمامها وقلقها إزاء مسألة الجفاف والتصحر. |
Frente a los problemas de la sequía y la desertificación, los países de las regiones afectadas han participado en actividades de cooperación para el desarrollo de los recursos hídricos. | UN | ونتيجة للمشاكل المترتبة على الجفاف والتصحر سعت بلدان المناطق المتضررة الى التعاون في جهودها المبذولة لتطوير الموارد المائية. |
Los efectos acumulados de la sequía y la desertificación sobre nuestro medio ambiente así como sobre el desarrollo socioeconómico de nuestros países han sido claramente demostrados. | UN | لقد تجلت بصورة كافية اﻵثار المتراكمة للجفاف والتصحر على بيئتنا وعلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلداننا. |
F. Vigilancia y evaluación de la sequía y la desertificación | UN | واو - رصد وتقييم الجفاف والتصحّر |
La evaluación y la vigilancia de la sequía y la desertificación en América Latina y el Caribe deberían recibir atención prioritaria y fomentarse vinculándolas más estrechamente con las medidas adoptadas a nivel nacional y regional. | UN | وينبغي لعمليات تقييم ورصد الجفاف والتصحُّر في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي أن تولى الاهتمام من باب الأولوية وأن تُعزَّز من خلال توثيق الروابط بالتدابير المتخذة على الصعيدين الوطني والإقليمي. |