No, las autoridades competentes de la Sultanía de Omán no han identificado hasta el momento a ninguna persona o entidad incluida en la Lista. | UN | لا، لم تتعرف السلطات المختصة في السلطنة حتى الآن على أي كيانات أو أفراد معينين. |
No ha ocurrido, al no estar ninguna de esas entidades o personas presentes en el territorio de la Sultanía de Omán. | UN | لم يحدث ذلك، لعدم وجود أي من هذه الكيانات أو الأفراد على أرض السلطنة. |
El objetivo final de este programa es establecer oficinas de orientación familiar en todas las regiones de la Sultanía. | UN | الهدف النهائي للبرنامج التدريبي هو إنشاء مكاتب فرعية للإرشاد والاستشارات الأسرية في جميع مناطق السلطنة. |
Anexo 3: Ley de extradición, promulgada por el Decreto de la Sultanía Nº 4/2000. | UN | - مرفق رقم 3، قانون تسليم المجرمين الصادر بالمرسوم السلطاني رقم 4/2000. |
- La Convención Internacional sobre la Represión y el Castigo del Crimen de Apartheid, a la que se adhirió mediante el Decreto de la Sultanía Nº 80/1991; | UN | - الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها بموجب المرسوم السلطاني 80/1991. |
La salida de un extranjero de la Sultanía no está sujeta a ninguna restricción aparte de la medidas cautelares previstas por la ley en caso de obligaciones pendientes o denuncias contra él. | UN | ولا تخضع مغادرة أجنبي للسلطنة لأي قيد سوى القيود الاحترازية القضائية الناجمة عن وجود التزامات أو مطالبات بحقه. |
Las autoridades competentes de la Sultanía de Omán no disponen de otros nombres. | UN | لا تتوفر لدى الجهات المختصة بالسلطنة أية أسماء أخرى. |
Densidad de población en las regiones y provincias de la Sultanía | UN | الكثافة السكانية في مناطق ومحافظات السلطنة ظفار الوسطى الشرقية |
Interés de las políticas y programas de la Sultanía en mejorar la situación de la mujer, capacitarla para colaborar activamente en el desarrollo de sus comunidades y fortalecer su estatus | UN | اهتمام سياسات وبرامج السلطنة بتحسين أوضاع المرأة وتأهيلها للمساهمة الإيجابية في تنمية مجتمعها وتعزيز مكانتها |
Con objeto de mejorar la vida de los habitantes de la Sultanía, la estrategia se centrará durante el período comprendido hasta 2020 en: | UN | ومن ابرز الغايات التي تسعى لتحقيقها حتى عام 2020 والرقي بحياة سكان السلطنة من خلال عدة أهداف منها: |
Se esperaba que el comité continuase sus tareas en el futuro, supervisando el resultado del examen y haciendo un seguimiento del mismo en el contexto del sistema de derechos humanos de la Sultanía. | UN | ويُنتظر أن تواصل اللجنة عملها في المستقبل من خلال رصد نتائج الاستعراض ومتابعتها ضمن منظومة حقوق الإنسان في السلطنة. |
Acondicionar las asociaciones de mujeres, distribuidas en las diversas provincias y regiones de la Sultanía, para que puedan servir de sedes para las campañas electorales. | UN | تأهيل جمعيات المرأة العمانية المتوزعة في شتى ولايات ومناطق السلطنة لتكون مقاراً للحملات الانتخابية. |
A nivel internacional, el Premio Sultán Qaboos por la Preservación del Medio Ambiente, creado por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), es un claro testimonio de los esfuerzos de la Sultanía de Omán y de sus dirigentes para hacer realidad el concepto de responsabilidad colectiva en la protección del medio ambiente. | UN | وعلى المستوى الدولي، فإن الجائزة التي خصصتها منظمة اليونيسكو باسم السلطان قابوس للحفاظ على البيئة لهي أبلغ تعبير عن التزام السلطنة وقائدها نحو المنظور العالمي لمسؤولية الجميع تجاه كوكب اﻷرض. |
En este contexto, deseo señalar a la atención de los Miembros la inversión de la Sultanía de Omán en proyectos de infraestructura, tales como el puerto de Raysut en la región meridional de Omán, Dhofar. Este puerto ofrecerá servicios a buques portacontenedores y fomentará el comercio y el transporte marítimos internacionales en nuestra región. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير الى أن السلطنة قد استثمرت في مشاريع البنية اﻷساسية، كميناء ريسوت بمحافظة ظفار في جنوب عمان لتقديم خدمات نقل الحاويات، تيسيرا للنقل البحري العالمي في منطقتنا. |
3. Todo extranjero que no abandonase el territorio de la Sultanía en el plazo establecido para ello, a pesar de habérsele informado de la no renovación de su residencia. | UN | 3 - كل أجنبي لا يغادر أراضي السلطنة في المدة المحددة لذلك بالرغم من إبلاغه برفض تجديد إقامته. |
- El Convenio Marco de Asistencia en materia de Protección Civil, al que se adhirió mediante el Decreto de la Sultanía Nº 119/2001; | UN | - المصادقة على الاتفاقية الإطارية للمساعدة في مجال الحماية المدنية بموجب المرسوم السلطاني 119/2001. |
- La Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial, a la que se adhirió mediante el Decreto de la Sultanía Nº 87/2002; | UN | - الاتفاقية الدولية للقضاء على كافة أشكال التمييز العنصري بموجب المرسوم السلطاني 87/2002. |
- Los dos Protocolos bajo supervisión del Comité Internacional de la Cruz Roja, a los que se adhirió mediante el Decreto de la Sultanía Nº 41/1981. | UN | - البروتوكولين الخاصين بالصليب الأحمر الدولي بموجب المرسوم السلطاني 41/1981. |
12. Los siguientes indicadores explicitan las tendencias económicas de la Sultanía: | UN | 12- تبين المؤشرات التالية الاتجاهات الاقتصادية للسلطنة: |
5. Habida cuenta la naturaleza del sistema político de la Sultanía de Omán, las declaraciones, discursos y directivas del Sultán son consideradas desde 1970 el marco de referencia fundamental sobre el que se basa el gobierno. | UN | 5- واستنادا إلى طبيعة النظام السياسي في سلطنة عُمان؛ فإن أقوال سلطان البلاد وخطبه وتوجيهاته، تعد بمثابة مرجعية أساسية يستند إليها في تنفيذ الأحكام وتسيير مجريات الأمور بالسلطنة منذ عام 1970. |
- El Excelentísimo Sr. Yusuf ibn Alawi ibn Abd Allah, Ministro de Estado para Relaciones Exteriores de la Sultanía de Omán; | UN | ـ معالي السيد يوسف بن علوي بن عبد الله وزير الدولة للشؤون الخارجية بسلطنة عمان |
INFORME INICIAL de la Sultanía DE OMÁN SOBRE LAS MEDIDAS ADOPTADAS PARA APLICAR LAS DISPOSICIONES DE LA CONVENCIÓN INTERNACIONAL SOBRE LA ELIMINACIÓN DE TODAS LAS FORMAS DE DISCRIMINACIÓN RACIAL | UN | الوطني الأول لسلطنة عُمان بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ أحكام أحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري |
Ministro Responsable de Relaciones Exteriores de la Sultanía de Omán | UN | الوزير المكلف بالشؤون الخارجية في سلطنة عمان |
Representante Permanente de la Sultanía de Omán ante las Naciones Unidas | UN | الممثلة الدائمة لسلطنة عمان لدى الأمم المتحدة |
Cabe recordar en esta oportunidad que el informe que la Directora Ejecutiva presentó al 19º período de sesiones del Consejo de Administración, así como otras actividades conexas, se financiaron con una generosa donación de la Sultanía de Omán por valor de 100.000 dólares. | UN | 14- يجدر بالذكر هنا أن إعداد تقرير المديرة التنفيذية إلى الدورة التاسعة عشرة لمجلس الإدارة والأنشطة الأخرى الوثيقة الصلة قد تيسر بفعل منحة كريمة من سلطنة عُمان تبلغ 000 100 دولار. |