Gracias a esas iniciativas, la situación de la vivienda en las reservas sigue mejorando. | UN | وبالنظر إلى هذه الجهود، فإن حالة الإسكان في المحميات آخذة في التحسن. |
Situación de la vivienda en los territorios palestinos ocupados | UN | حالة الإسكان في الأراضي الفلسطينية المحتلة |
SITUACIÓN de la vivienda en LOS TERRITORIOS PALESTINOS OCUPADOS | UN | حالة الإسكان في الأراضي الفلسطينية المحتلة |
Para efectos de llegar a determinar el déficit habitacional en el Ecuador, se analiza el crecimiento de la vivienda en el período de 19821990. | UN | وستُحلل الزيادة الطارئة على عدد المساكن في الفترة من 1982 إلى 1990 من أجل التأكد من أزمة السكن في إكوادور. |
El informe nacional sobre asentamientos humanos y desarrollo de la vivienda en Eslovaquia. Presentado por la delegación de Eslovaquia. | UN | التقرير الوطني بشأن المستوطنات البشرية وتنمية السكن في سلوفاكيا، المقدم من وفد سلوفاكيا. |
La propiedad es tradicionalmente el sistema más importante de tenencia de la vivienda en Flandes, porque un 72% de las familias flamencas vive en su propia casa. | UN | وشغل الملاك لمساكنهم هو الشكل الرائج للإسكان في الإقليم الفلمندي منذ عهد قديم، حيث يسكن نحو 72 في المائة من الأسر المعيشية الفلمندية في مساكنها التي تملكها. |
285. En el apéndice 38 se dan datos estadísticos sobre la situación de la vivienda en Finlandia. | UN | 285- ترد في التذييل 38 بيانات إحصائية تتعلق بالحالة السكنية في فنلندا. |
Observando con preocupación la insuficiencia de recursos financieros y la falta de tierras asequibles para el desarrollo de la vivienda en muchas áreas, | UN | وإذْ يلاحظ مع القلق قلة الموارد المالية الكافية والأرض الميسورة لتنمية الإسكان في الكثير من المناطق، |
Fuera de esta iniciativa, no se han elaborado otros programas ni políticas para resolver el problema de la vivienda en el interior. | UN | وبجانب هذه المبادرة لم يتم بعد وضع أي برنامج أو أية سياسة لمعالجة مشكلة الإسكان في المناطق الداخلية. |
También ha emprendido un programa integrado de desarrollo de la vivienda en las ciudades de dimensiones grandes e intermedias, destinado a las familias de ingresos medianos y bajos. | UN | وقد أعلنت برنامجاً متكاملاً لتنمية الإسكان في المدن الكبيرة والمتوسطة الحجم للأسر المتوسطة الدخل والمنخفضة الدخل. |
Informe sobre la vinculación entre los mecanismos oficiales y oficiosos de financiación de la vivienda en los países en desarrollo | UN | تقرير عن ربط الآليات الرسمية وغير الرسمية لتمويل الإسكان في البلدان النامية |
En fecha tan reciente como 2006, el Banco Mundial todavía mantenía su optimismo respecto de esta evolución de la financiación de la vivienda en los países en desarrollo. | UN | وفي وقت قريب لا يتجاوز عام 2006، كان البنك الدولي لا يزال متفائلاً إزاء هذا التطور في تمويل الإسكان في البلدان النامية. |
A su juicio " parece casi inevitable que se siga liberalizando y ampliando la financiación de la vivienda en los países en desarrollo. | UN | فكان البنك الدولي يعتقد أنه " لكي يتم تمويل الإسكان في البلدان النامية، لا بديل عن مزيد من التحرير والتوسع. |
135. Marruecos ha registrado avances considerables en materia de mejoramiento de las condiciones de la vivienda en zonas urbanas y de prevención sanitaria. | UN | 135- حقق المغرب تقدما ملحوظا في مجال تحسين ظروف الإسكان في المناطق الحضرية وفي مجال الوقاية الصحية. |
Las generosas desgravaciones fiscales y el bajo precio de la vivienda en los asentamientos aseguran su crecimiento. | UN | ومن شأن تخفيضات الضرائب السخية ورخص السكن في المستوطنات أن تضمنا استمرار نموها. |
El Relator Especial encontró que la situación de la vivienda en el Perú era grave. | UN | ووجد المقرر الخاص حالة السكن في بيرو خطيرة للغاية. |
La red institucional para el tratamiento de los problemas de la vivienda en las zonas rurales es significativamente menos importante que la correspondiente a los sectores de la salud y la educación. | UN | كما أن الشبكة المؤسسية التي تتولى معالجة قضايا السكن في المناطق الريفية أضعف كثيراً منها في قطاعي الصحة والتعليم. |
ONU-Hábitat, en asociación con la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico de las Naciones Unidas y una institución de financiación de la vivienda de la India, facilitó el establecimiento de una red de financiación de la vivienda en la región de Asia y el Pacífico. | UN | وقام موئل الأمم المتحدة بالشراكة مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ التابعة للأمم المتحدة ومؤسسة تمويل الإسكان الهندية بتيسير إنشاء شبكة تمويل للإسكان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
21. Preocupa al Comité el deterioro creciente de la situación de la vivienda en el Estado Parte que se describe en el informe (párr. 388) y la falta de viviendas sociales. | UN | 21- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تدهور الظروف السكنية في الدولة الطرف كما تم بيانه في تقرير الدولة الطرف (الفقرة 388)، وإزاء عدم توافر الإسكان الاجتماعي. |
136. La Comisión Económica para Europa (CEPE) organizó cinco cursos prácticos y seminarios sobre reforma del sector de la vivienda en los países de Europa central y oriental. | UN | ٦٣١ - نظمت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا خمس حلقات دراسية وندوات عن اﻹصلاح السكني في بلدان أوروبا الشرقية والوسطى. |
Observando con preocupación la insuficiencia de recursos financieros y la falta de tierras asequibles para el desarrollo de la vivienda en muchas áreas, | UN | وإذْ يلاحظ مع القلق قلة الموارد المالية الكافية والأراضي المحتملة الكلفة للتنمية الإسكانية في الكثير من المناطق، |
43. El Congo propuso una estrategia nacional de vivienda en 1992 y el establecimiento de un banco nacional de la vivienda en 1995, pero la ejecución de ambas iniciativas se ha aplazado. | UN | ٣٤ - اقترحت الكونغو استراتيجية وطنية للمأوى في عام ٢٩٩١، وإنشاء بنك إسكان وطني في عام ٥٩٩١، غير أن تنفيذهما قد تأجل. |
El proyecto está destinado a prestar asistencia al Ministerio de la vivienda en la preparación y formulación de una política general de la vivienda y una estrategia para su aplicación. | UN | ويستهدف هذا المشروع مساعدة وزارة اﻹسكان في إعداد وصياغة سياسة شاملة لﻹسكان واستراتيجية للتنفيذ. |