"de la web" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشبكي
        
    • على الشبكة العالمية
        
    • على شبكة الويب
        
    • شبكة الإنترنت
        
    • في الشبكة العالمية
        
    • على شبكة اﻹنترنت
        
    • على الشبكة الدولية
        
    • إلى الشبكة
        
    • إلى الإنترنت
        
    • للشبكة العالمية
        
    • الويب للدخول
        
    • القائمة على الويب
        
    • على اﻹنترنت
        
    • الشبكة اﻻلكترونية
        
    • الشبكة الإلكترونية
        
    Se contrató a una empresa local para que creara la interfaz de acceso al sitio de la Web. UN وتم التعاقد مع شركة محلية لإعداد واجهة الموقع الشبكي.
    Se puede acceder a una copia de esta respuesta en la página de la Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas del sitio de la Web del ACNUR. UN ويمكن الحصول على نسخةٍ من هذا الرد من الصفحة المخصصة لوحدة التقييم وتحليل السياسات على الموقع الشبكي للمفوضية؛
    Además, el sitio de la Web de la Biblioteca se ha vuelto más plurilingüe. UN وعلاوة على ذلك، زيد عدد اللغات في موقع المكتبة على الشبكة العالمية.
    Es sumamente probable que también se necesite el asesoramiento de consultores en lo relativo a las cuestiones de seguridad de la Web. UN وسوف يلزم أيضا على اﻷرجح الحصول على النصح الاستشاري فيما يتعلق بمسائل اﻷمن على الشبكة العالمية.
    Se sirve de la Web y proporciona datos en tiempo real, así como información sobre el cumplimiento de los objetivos fijados. UN وهو منشأ على شبكة الويب ويوفر بيانات في الزمن الحقيقي ومعلومات على مستوى الإدارة بشأن التقيد بالأهداف المقررة.
    Tenemos que hacer todo lo posible para removerlos de la Web, reducir sus huellas, para hacerlos un objetivo más pequeño. Open Subtitles نحن بحاجة إلى فعل كل ما بوسعنا لتنظيفك من شبكة الإنترنت. تقليل بصمة اصبعك لنجعل الهدف أصغر.
    La OSIA complementa su labor de formación con un foro de capacitación en su página de la Web que tiene por objeto facilitar el diálogo permanente en materia de adquisiciones. UN ويُكمل المكتب ما يوفره من تدريب بمحفل تدريبي على صفحة في الشبكة العالمية لتيسير استمرار الحوار المتعلق بمسائل الشراء.
    Este acto fue también corroborado por un comunicado de prensa emitido en el sitio de la Web de la organización. UN وقد تأكد هذا العمل في بيان صحفي ظهر على الموقع الشبكي للمنظمة.
    El Auxiliar de Desarrollo de la Web también tendrá que prestar asistencia al personal en la coordinación y recuperación de la información pertinente, el sistema de archivo y la gestión de registros. UN ومطلوب أيضا من مصمم الموقع الشبكي أن يساعد الموظفين في تنسيق واسترجاع المعلومات الهامة وفي حفظ السجلات وإدارتها.
    El Auxiliar de Desarrollo de la Web también tendrá que prestar asistencia al personal en la coordinación y recuperación de la información pertinente, el sistema de archivo y la gestión de registros. UN ومطلوب أيضا من مصمم الموقع الشبكي أن يساعد الموظفين في تنسيق واسترجاع المعلومات الهامة وفي حفظ السجلات وإدارتها.
    Elaboración de una base de datos con información reunida en la subregión, para facilitar el acceso a los datos que se requieran en el sitio de la Web UN تطوير قاعدة البيانات مع جمع المعلومات من المناطق غير الإقليمية وذلك للوصول السهل للبيانات المطلوبة من الموقع الشبكي
    Por cierto que, en cooperación con el Banco Mundial, se ha creado una versión de la publicación en un sitio de la Web. UN وبالفعل صُممت بالتعاون مع البنك الدولي نسخة منها لنشرها بموقع على الشبكة العالمية.
    Una versión editada en inglés, francés y español se encuentra también disponible en el sitio de la Web de las Naciones Unidas. UN وتوجد أيضا نسخة محررة بالاسبانية والانكليزية والفرنسية في موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    Sitios de la Web del sistema de las Naciones Unidas y políticas en materia de idiomas UN مواقع منظومة اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية والسياسات المتصلة باللغات
    Se sirve de la Web y proporciona datos en tiempo real, así como información sobre el cumplimiento de los objetivos fijados. UN وهو منشأ على شبكة الويب ويوفر بيانات في الزمن الحقيقي ومعلومات على مستوى الإدارة بشأن التقيد بالأهداف المقررة.
    Además, la FAO estaba elaborando una página de la Web en que se mostrarían los progresos realizados en la ejecución del plan de acción internacional. UN وعلاوة على ذلك فإن الفاو بصدد إعداد صفحات على شبكة الإنترنت سيتم فيها عرض التقدم المحرز في مجال تنفيذ خطة العمل الدولية
    Las aportaciones de la División comprenderán una colaboración estrecha en la organización de un panel de expertos, la preparación de un folleto y la presentación de una página en su espacio de la Web sobre la interpretación de la Declaración Universal de Derechos Humanos en relación con los derechos de la mujer. UN وستتضمن إسهامات الشعبة التعاون الوثيق في تنظيم فريق للخبراء، وإعداد كتيب، وفتح صفحة على موقعها في الشبكة العالمية بشأن الطريقة التي يفسر بها اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    También prosigue su labor en pro de la ampliación del sitio de la Web de la Naciones Unidas de modo de incluir todos los idiomas oficiales de la Organización. UN وهي تواصل العمل أيضا من أجل توسيع موقع اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت بادخال جميع اللغات الرسمية للمنظمة.
    El sitio de la Web creado recientemente podría contribuir a aumentar la difusión de esos resultados en el próximo intervalo entre períodos de sesiones. UN ويمكن للموقع الذي أنشئ حديثا على الشبكة الدولية للمعلومات أن يساعد على زيادة نشر تلك النواتج في فترة ما بين الدورات المقبلة.
    Las actas de las reuniones se transcribieron y visualizaron en las salas de reuniones en tiempo real, y se transmitieron a través de la Web. UN ونُسخت جميع المداولات وعُرضت في غرف الاجتماع في الزمن الحقيقي وتدفقت إلى الشبكة.
    Las investigaciones realizadas por la Misión han determinado que el Sr. Abu Adas no tenía acceso a la Internet desde su domicilio y no podía haber tenido acceso a los sitios de la Web indicados desde su computadora personal. UN وأثبتت التحقيقات التي أجرتها البعثة أنه لم تكن لديه إمكانية الوصول إلى الإنترنت من منزله ولا يمكن أن يكون قد دخل المواقع المشار إليها من حاسوبه الشخصي.
    Esto comprende en algunos casos la instalación y utilización de equipo y programas y la manera de preparar páginas de la Web y de reunir información de la Internet. UN ويشمل ذلك، في بعض الحالات، كيفية تركيب واستخدام اﻷجهزة والبرمجيات ووضع الصفحات للشبكة العالمية وجمع المعلومات من الانترنت.
    La interfaz del sitio de la Web con la base de datos consta de: UN تتكون واجهة موقع الويب للدخول إلى قاعدة البيانات ما يلي:
    Mayor uso de los servicios de comunicación de la ONUDI a través de la Web. UN :: تحسّن استخدام خدمات اتصال اليونيدو القائمة على الويب.
    En su respuesta, el Director reiteró que la presencia de la Web y los intercambios en la Internet representaban una propuesta de negocios sería. UN وأكد المدير مرة أخرى في رده أن الوجود على الشبكة العالمية والتجارة على اﻹنترنت يشكلان أمرا جديا في إطار اﻷعمال التجارية.
    Ese acontecimiento sirvió para analizar en qué medida los interesados en las esferas de la agricultura, el desarrollo rural y la ordenación de los recursos naturales podían aprovechar las oportunidades que brindaban los métodos, los enfoques y las aplicaciones de la Web 2.0. UN وتم في هذه التظاهرة شرح الطريقة التي يقوم بها أصحاب المصلحة في مجالات الزراعة والتنمية الريفية وإدارة الموارد الطبيعية باستغلال الفرص المتاحة بواسطة أساليب الشبكة الإلكترونية الثانية ونهجها وتطبيقاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more