:: Despliegue de 58 oficiales penitenciarios en 29 prisiones de la zona oriental de la República Democrática del Congo | UN | :: نشر 58 موظفاً للسجون في مواقع مشتركة في 29 سجناً في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
La MONUC tiene intención de utilizar esos recursos del equipo de tareas en los aeródromos más remotos y potencialmente peligrosos de la zona oriental de la Misión. | UN | وتعتزم البعثة استخدام موارد فرقة العمل تلك في المطارات النائية والمنطوية على مخاطر محتملة الموجودة في شرق منطقة البعثة. |
Este proceso dependería en gran medida de las mejoras logradas en la situación de la zona oriental de la República Democrática del Congo. | UN | وتتوقف هذه العملية إلى حد كبير على تحسن الحالة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El elemento más grave ha sido la denegación de acceso a los enclaves en poder del Gobierno de la zona oriental de Bosnia, lo que llevó a que el 12 de febrero el Gobierno de Bosnia se negara a seguir aceptando asistencia humanitaria en Sarajevo y Tuzla. | UN | ومن أخطر هذه الحوادث منع الوصول الى الجيوب التي تسيطر عليها الحكومة في شرقي البوسنة مما دفع حكومة البوسنة الى أن ترفض في ١٢ شباط/فبراير الاستمرار في قبول المساعدة اﻹنسانية في سراييفو وتوسلا. |
La situación de la zona oriental de la República de Moldova sigue siendo delicada. | UN | ولا تزال الحالة في الجزء الشرقي من جمهورية مولــدوفا مصدرا لبعــض التوتر. |
El menor número se debió a la concentración de los partidos políticos en la crisis de la zona oriental de la República Democrática del Congo | UN | وبعزى انخفاض الناتج إلى تركيز الأحزاب السياسية على الأزمة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Plan de estabilización de la zona oriental de la República Democrática del Congo | UN | خطة تحقيق الاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Despliegue de 58 funcionarios de prisiones en 29 prisiones de la zona oriental de la República Democrática del Congo | UN | نشر 58 موظفاً من موظفي السجون لتقاسم مواقع مشتركة في 29 سجناً في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
La conclusión del Diálogo de Kampala allanaría el camino para poner fin al conflicto de la zona oriental de la República Democrática del Congo. | UN | ومن شأن اختتام حوار كمبالا أن يمهد الطريق لإنهاء النزاع الدائر في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El proyecto de viviendas de la zona oriental de Stanley representa el segundo contrato de construcción más importante; su finalización está prevista para mayo de 1998. | UN | ويعد مشروع بناء المساكن في شرق ستانلي ثاني أكبر عقد للبناء ومن المقرر إنجازه بحلول أيار/ مايو ١٩٩٨. |
El comercio entre Rwanda y el Congo se remonta a tiempos inmemoriales y no cabe esperar que la vida económica de la zona oriental de ese país se detenga porque haya quedado fuera del control del gobierno central. | UN | وقد ظل هذا النشاط التجاري بين رواندا والكونغو قائما منذ العهود الغابرة، ولا يمكن أن تتوقف الحياة الاقتصادية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية لأن الحكومة المركزية لا تسيطر على تلك المنطقة. |
Aun cuando no existiera este marco legislativo, se han logrado algunos progresos en la capacitación de la policía y el despliegue a lo largo de los ejes principales de la zona oriental de la República Democrática del Congo, así como en la capacitación del ejército por varios asociados bilaterales. | UN | وحتى في غياب هذا الإطار التشريعي، أحرز بعض التقدم في تدريب الشرطة ونشرهم على طول المحاور الرئيسية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك في تدريب الجيش من جانب العديد من الشركاء الثنائيين. |
Subrayaron la necesidad de encontrar una solución política, abordar las causas profundas del conflicto y poner fin al apoyo externo de todo tipo a las milicias de la zona oriental de la República Democrática del Congo. | UN | وأكدوا ضرورة إيجاد حل سياسي ومعالجة الأسباب الجذرية للنـزاع ووقف جميع أشكال الدعم الخارجي إلى الميليشيات في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Además, por medio del programa de divulgación en la comunidad que se lleva a cabo en barrios de tugurios de la zona oriental de Delhi se procura mejorar efectivamente la vida de las mujeres pobres, empoderarlas y promover cambios sistémicos. | UN | إضافة إلى ذلك، نحاول، بواسطة برنامج تقديم الخدمات للمجتمعات المحلية الذي نضطلع به في مناطق الأحياء الفقيرة في شرق دلهي، إحداث فرق حقيقي في حياة المرأة الفقيرة، لتمكينها وللسعي وراء إحداث تغييرات منهجية. |
F. Actuaciones de carácter bilateral, regional e internacional La reiterada amenaza de Rwanda de realizar incursiones en la República Democrática del Congo ha tenido repercusiones graves para la seguridad de la zona oriental de esta última y ha reavivado el conflicto en Kivu del Norte. | UN | 257- لقد كان للتهديدات التي أطلقتها رواندا مرارا بالتوغل داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية عواقب وخيمة على الوضع الأمني في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأشعلت من جديد فتيل الصراع في كيفو الشمالية. |
19. La delegación recalcó que la cuestión de la población de los campamentos de refugiados de la zona oriental de Nepal era un problema humanitario complejo que se veía agravado por el desplazamiento masivo de personas a través de fronteras permeables. | UN | 19-وأكد الوفد أن مسألة الأشخاص الموجودين في مخيمات اللاجئين في شرقي نيبال مشكلة إنسانية معقدة فاقمها التحرك الجماعي للأشخاص عبر الحدود غير المراقبة. |
Según vaya avanzando el aseguramiento de la zona oriental de Mogadiscio, la UNSOA irá estableciendo servicios e instalaciones de apoyo para las fuerzas de la AMISOM según las normas de las Naciones Unidas, primariamente mediante la rehabilitación de estructuras existentes, dado que el entorno urbano ofrece poco espacio para nueva construcción. | UN | ومع استتباب الأمن في شرقي مقديشو، سيقوم مكتب دعم البعثة ببناء مرافق دعم لقوات البعثة مستوفية لمعايير الأمم المتحدة، وسيتم هذا أساسا عن طريق تجديد بعض المرافق القائمة، حيث أنه لا يتوافر في البيئة الحضرية إلا حيز محدود للإنشاءات الجديدة. |
Mayi–Mayi Grupo rebelde de la zona oriental de la República Democrática del Congo | UN | جماعة الثوار في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية |
El UNICEF proporcionó asistencia de emergencia en materia de atención sanitaria, alimentos, abastecimiento de agua y saneamiento a poblaciones afectadas de la zona oriental de la República Democrática del Congo. | UN | ١٨ - وقدمت اليونيسيف خدمات طارئة في مجالات اﻷغذية والمياه والصحة وخدمات المرافق الصحية إلى السكان المتضررين محليا في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Además, alrededor de 31.000 refugiados de la zona oriental de la República Democrática del Congo permanecieron en Rwanda occidental. | UN | هذا باﻹضافة إلى حوالي ٠٠٠ ١٣ لاجئ من الجزء الشرقي من جمهورية الكونغفو الديمقراطية، ظلوا في غرب رواندا. |
Su objetivo es permitir que los productores de la zona oriental de Cuba puedan vender sus bienes y servicios por Internet, fundamentalmente a los países del Caribe. | UN | ويهدف المشروع إلى تمكين المنتجين في المنطقة الشرقية من كوبا من بيع سلعهم وخدماتهم عبر الإنترنت، بصفة رئيسية إلى بلدان منطقة البحر الكاريبي. |
La privatización de la zona oriental de Manila demuestra algunas de las posibles ventajas de la participación del sector privado. | UN | وتُظهر خصخصة المنطقة الشرقية في مانيلا، أن مشاركة القطاع الخاص يمكن أن تحقق بعض المكاسب. |