"de las actividades de la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنشطة اللجنة
        
    • أنشطة لجنة
        
    • لأنشطة اللجنة
        
    • بأنشطة اللجنة
        
    • لأنشطة لجنة
        
    • بأنشطة لجنة
        
    • في اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة
        
    • فعاليات هيئة
        
    • اللجنة وأنشطتها
        
    Proporciona asesoramiento y asistencia en la planificación y ejecución de las actividades de la Comisión en materia de protección de medio ambiente y supervisa el progreso de esas actividades. UN تسدي المشورة والمساعدة في تخطيط وتنفيذ أنشطة اللجنة المتعلقة بحماية البيئة وترصد التقدم المحرز فيها.
    Había que perfeccionarse y elaborarse con más detalle el proyecto de las actividades de la Comisión, con un espíritu práctico. UN ودعا الى ضرورة تنقيح مخطط أنشطة اللجنة ومواصلة توسيعه بروح عملية.
    En caso de que se proceda al despliegue completo de la MINURSO y aumenten el volumen y el alcance de las actividades de la Comisión de Identificación, habrá que aumentar también el contingente de policía. UN وفي حالة الوزع الكامل للبعثة وازدياد أنشطة لجنة تحديد الهوية من حيث حجمها ونطاقها، سيلزم بالمثل تعزيز وحدة الشرطة.
    Carpetas de información acerca de las actividades de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y material visual sobre las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo sostenible. UN مجموعة مواد إعلامية عن أنشطة لجنة التنمية المستدامة ومواد بصرية عن أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية المستدامة.
    :: Auditoría de la gestión del proceso de terminación gradual de las actividades de la Comisión UN :: مراجعة حسابات الإدارة فيما يتعلق بجهود الإنهاء التدريجي لأنشطة اللجنة
    No obstante, esta participación financiera, desembolsada tardíamente, ha provocado problemas en el desarrollo de las actividades de la Comisión. UN غير أن هذه المساهمة المالية التي تأخر دفعها سببت صعوبات في تنفيذ أنشطة اللجنة.
    El Secretario Ejecutivo se encarga de la dirección y gestión generales de las actividades de la Comisión. UN ويزود اﻷمين التنفيذي أنشطة اللجنة بالتوجيه واﻹدارة بصفة عامة.
    El Secretario Ejecutivo se encarga de la dirección y gestión generales de las actividades de la Comisión. UN ويزود اﻷمين التنفيذي أنشطة اللجنة بالتوجيه واﻹدارة بصفة عامة.
    Juzgamos esencial la reactivación de las actividades de la Comisión creada en virtud del Convenio relativo a la pesca en las aguas del Danubio, de 1958. UN ونرى أن من الجوهري أن تستعاد أنشطة اللجنة التي أنشئت على أساس اتفاقية ١٩٥٨ المتعلقة بصيد اﻷسماك في مياه نهر الدانوب.
    Las medidas de reforma comprendían una mayor concentración de las actividades de la Comisión en sus cinco esferas de trabajo prioritarias. UN وتنطوي مجموعة برامج اﻹصلاح على زيادة تركيز أنشطة اللجنة في مجالات العمل الخمسة ذات اﻷولوية.
    Pidió al Gobierno que le comunicara informaciones acerca de las actividades de la Comisión Nacional de Derechos Humanos creada en 1996. UN وطلبت معلومات عن أنشطة اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان التي أنشئت في عام ٦٩٩١.
    Carpetas de información acerca de las actividades de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y material visual sobre las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo sostenible. UN مجموعة مواد إعلامية عن أنشطة لجنة التنمية المستدامة ومواد بصرية عن أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية المستدامة.
    Reducción de los fondos destinados a alojamiento en hoteles debido a la disminución de las actividades de la Comisión de Identificación UN مبلغ مخفض لتغطية تكاليف الإقامة في الفنادق نظرا لتخفيض أنشطة لجنة تحديد الهوية
    Armonización de las actividades de la Comisión de Consolidación de la Paz y del Fondo para la Consolidación de la Paz UN مواءمة أنشطة لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام
    En cuarto lugar, debemos velar por la coherencia de las actividades de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN رابعا، يجب علينا ضمان اتساق أنشطة لجنة بناء السلام.
    :: 2 misiones de seguimiento de las actividades de la Comisión de la Cuenca del Lago Chad para respaldar las medidas de fomento de la confianza entre el Camerún y Nigeria UN :: إيفاد بعثتين لمتابعة أنشطة لجنة حوض بحيرة تشاد لدعم تدابير بناء الثقة بين الكاميرون ونيجيريا
    :: 2 misiones de seguimiento de las actividades de la Comisión de la Cuenca del Lago Chad para respaldar las medidas de fomento de la confianza entre el Camerún y Nigeria UN :: إيفاد بعثتي متابعة بشأن أنشطة لجنة هيئة بحيرة تشاد لدعم تدابير بناء الثقة بين الكاميرون ونيجيريا
    Cabe esperar que el firme respaldo de la comunidad internacional se traduzca pronto en la financiación efectiva de las actividades de la Comisión. UN ومن المؤمل أن يتجسد الدعم القوي للمجتمع الدولي قريبا في التمويل الفعلي لأنشطة اللجنة.
    En el primer informe anual de la Comisión de Consolidación de la Paz figura una reseña detallada de las actividades de la Comisión durante los últimos 12 meses. UN ويقدم التقرير السنوي الأول للجنة بناء السلام المعروض علينا عرضا مفصلا لأنشطة اللجنة خلال الـ 12 شهرا الماضية.
    También deseo informarle de que, en la novena Reunión, varias delegaciones expresaron el deseo de que se les informara acerca de las actividades de la Comisión. UN وأود إبلاغكم بأن عدة وفود قد أعربت في الاجتماع التاسع عن رغبتها في أن يتم إخبارها بأنشطة اللجنة.
    Por mediación de esos grupos, se han sentado las bases para el apoyo eficaz de las actividades de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN ومن خلال تلك الأفرقة، أرسي أساس الدعم الفعال الذي سيقدمه المجلس لأنشطة لجنة بنــاء السلام.
    Respecto de las actividades de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, el Japón reconoce plenamente la necesidad de mejorar la situación en cuanto al volumen de trabajo de la Comisión, habida cuenta del elevado número de presentaciones hechas por los Estados ribereños. UN فيما يتعلق بأنشطة لجنة حدود الجرف القاري، تدرك اليابان تماما الحاجة إلى تحسين الوضع فيما يتعلق بعبء العمل في تلك اللجنة نظرا للعدد الكبير من الطلبات المقدمة من الدول الساحلية.
    14.37 Para lograr estos objetivos se establecerá una estrecha cooperación entre este subprograma y los demás, en particular con el subprograma 14.5, Promoción de la cooperación y la integración regional, con miras a aprovechar al máximo los efectos combinados de los diversos subprogramas y la complementariedad de las actividades de la Comisión en su conjunto. UN " ١٤-٣٧ وستتحقق هذه اﻷهداف بالتعاون الوثيق بين هذا البرنامج الفرعي والبرامج الفرعية اﻷخرى، وبخاصة البرنامج الفرعي ١٤-٥، تعزيز التعاون والتكامل اﻹقليميين، للاستفادة بالكامل من التآزر بين مختلف البرامج الفرعية والعمليات التكميلية في اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة ككل.
    - Los esfuerzos incesantes y persistentes de Egipto, en el marco de las actividades de la Comisión de Desarme, para propiciar el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN - جهود مصر المستمرة والدؤوبة في إطار فعاليات هيئة نزع السلاح للعمل على تشجيع إنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق الأوسط.
    En el centro de los mandados y de las actividades de la Comisión está la obligación y la responsabilidad de proteger a los seres humanos de las violaciones graves de sus derechos humanos. UN 54 - ويقع في صلب ولايات اللجنة وأنشطتها واجب القيام بحماية البشر من الانتهاكات الجسيمة لما لهم من حقوق الإنسان والاضطلاع بهذه المسؤولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more