"de las actividades realizadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأنشطة المضطلع بها
        
    • للأنشطة المضطلع بها
        
    • لأنشطة
        
    • للأنشطة المنفذة
        
    • من الأنشطة المنفذة
        
    • الأنشطة المنجزة
        
    • على أنشطتها
        
    • الأنشطة التي نفذت
        
    • عن الأنشطة المنفذة
        
    • الأنشطة الجارية
        
    • للأنشطة التي تمت
        
    • اﻷنشطة التي يجري اﻻضطﻻع بها
        
    • الأنشطة التي اضطلع بها
        
    • الأنشطة التي اضطُلع بها
        
    • الأنشطة التي تم الاضطلاع بها من
        
    EXAMEN de las actividades realizadas EN EL MARCO DEL DECENIO INTERNACIONAL DE LAS POBLACIONES UN استعراض الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم
    EXAMEN de las actividades realizadas EN EL MARCO DEL DECENIO INTERNACIONAL DE LAS POBLACIONES UN استعراض الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم
    I. PANORAMA GENERAL de las actividades realizadas EN 1998 3 - 17 3 UN أولاً- استعراض عام للأنشطة المضطلع بها في عام 1998 3-17 3
    I. PANORAMA GENERAL de las actividades realizadas EN 1999 3 - 17 4 UN أولاً - استعراض عام للأنشطة المضطلع بها في عام 1999 3-17
    Al igual que en años anteriores, el informe constituye una guía de las actividades realizadas por el Consejo de Seguridad durante el período considerado. UN والغرض من التقرير، كما كان الشأن في السنوات السابقة، هو أن يكون دليلا لأنشطة مجلس الأمن خلال الفترة التي يشملها.
    En los informes debería prestarse una atención especial a los asuntos financieros, pero también al análisis del impacto de las actividades realizadas. UN وينبغي أن تركز تقارير الآلية العالمية على المسائل المالية وأن تركز كذلك على تقديم تحليل لتأثير الأنشطة المضطلع بها.
    Todo eso se ha conseguido, pero se ha observado la carencia de una evaluación sistemática de los impactos de las actividades realizadas hasta la fecha. UN ورغم تسجيل هذه النجاحات، تمثل أحد جوانب الضعف في عدم وجود تقييم منهجي لتأثيرات الأنشطة المضطلع بها حتى الآن.
    Síntesis y evaluación de las actividades realizadas en la esfera de la lucha contra la desertificación y la mitigación de la sequía UN موجز الأنشطة المضطلع بها في ميدان مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف وتقييم هذه الأنشطة
    En el presente capítulo se reseñan los resultados de las actividades realizadas en el año 2000. UN ويورد هذا الفصل نتائج الأنشطة المضطلع بها في عام 2000.
    El Irán no proporcionó una descripción de las actividades realizadas ni de la metodología utilizada para los estudios. UN ولم تقدم إيران وصفاً للأنشطة المضطلع بها أو للمنهجيات المتبعة في إعداد هذه الدراسات.
    El proyecto de resolución y el informe anual ofrecen un recuento detallado de las actividades realizadas en algunas áreas de interés. UN ويوفر مشروع القرار والتقرير السنوي وصفاً تفصيلياً للأنشطة المضطلع بها في مجالات ذات اهتمام محدد.
    También recomendó que el Gobierno de la India proporcionara detalles financieros debidamente certificados de las actividades realizadas en 2002. UN كما أوصت بأن تقدم حكومة الهند بيانا ماليا مبوبا ومصدقا عليه حسب الأصول للأنشطة المضطلع بها في عام 2002.
    Al igual que en años anteriores, el informe constituye una guía de las actividades realizadas por el Consejo de Seguridad durante el período de que se trata. UN والغرض من التقرير، كما كان الشأن في السنوات السابقة، هو أن يكون دليلا لأنشطة مجلس الأمن خلال الفترة التي يشملها.
    La Comisión tendrá ante sí el informe del Grupo de París sobre el trabajo y la remuneración en el que se presenta un resumen de las actividades realizadas por el Grupo de París en 2003. UN سيكون معروضا على اللجنة تقرير فريق باريس المعني بالعمل والتعويض الذي يتضمن موجزا لأنشطة الفريق لعام 2003.
    A continuación se presenta una amplia reseña de las actividades realizadas por las representaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno en materia de justicia de transición. UN وفيما يلي استعراض شامل لأنشطة البعثات الميدانية والتابعة للأمم المتحدة في مجال العدالة الانتقالية.
    Resumen En la sección I se traza un panorama general de las actividades realizadas en 1998, con indicación de las tendencias de la ejecución y de la movilización de recursos. UN يتضمن الفرع الأول استعراضا عاما للأنشطة المنفذة في عام 1998، مع بيان الاتجاهات في تنفيذ المشاريع وفي تعبئة الموارد.
    Las actividades de colaboración han servido de marco para muchas de las actividades realizadas durante el período que se examina. UN وشكلت الشراكات أطراً للكثير من الأنشطة المنفذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La Comisión observó concretamente que parecía haber cierta superposición implícita en algunas de las actividades realizadas en 2001 y 2002. UN ولاحظت اللجنة على وجه التحديد أن هناك، فيما يبدو، تداخل في بعض الأنشطة المنجزة في عامي 2001 و 2002.
    D.2.4 El informe deberá incluir información sobre cualquier institución o mecanismo nacional u oficial que se encargue de aplicar la Convención o atender las denuncias de posibles violaciones de esas disposiciones, y aportar ejemplos de las actividades realizadas a este respecto. UN دال - 2 - 4 ينبغي أن يشتمل التقرير على معلومات عن أي مؤسسة وطنية أو رسمية أو أي آلية تمارس مسؤولية تنفيذ أحكام الاتفاقية أو البت في الشكاوى من وقوع انتهاكات لتلك الأحكام، وأن تتضمن أمثلة على أنشطتها في هذا الصدد.
    A continuación se resumen algunos de los principales documentos informativos elaborados por el CIDA y sus entidades asociadas y en el apéndice se dan detalles de las actividades realizadas. UN ويرد فيما بعد موجز لبعض رسائل نقل المعلومات الرئيسية التي أنتجتها الوكالة الكندية للتنمية الدولية وشركاؤها، وتوجد تفاصيل الأنشطة التي نفذت في المرفق.
    Solicita que el Secretario General informe de las actividades realizadas en el contexto del próximo informe de ejecución. UN وتطلب اللجنة أن يقدم الأمين العام تقريرا عن الأنشطة المنفذة في سياق تقرير الأداء المقبل.
    En lugar de concentrarse en los logros alcanzados en la aplicación de los PAN durante el período examinado, tal como se recomienda en la guía elaborada por la secretaría de la CLD, los informes se centran en la descripción de las actividades realizadas. UN فعوض التركيز على التقدم المحرز في تنفيذ برامج العمل الوطنية خلال الفترة قيد الاستعراض وفقاً لتوصيات دليل المساعدة الذي أعدته أمانة اتفاقية مكافحة التصحر، تركز التقارير على وصف الأنشطة الجارية.
    6. Para cada país se presenta un cuadro que incluye un resumen de las actividades realizadas durante el período que se examina, con una descripción detallada de las esferas de actividad. UN 6- ويرد موجز للأنشطة التي تمت خلال الفترة المشمولة بالتقرير في شكل جدول لكل بلد مع وصف مفصل لمجالات النشاط.
    En los párrafos siguientes se ofrecen ejemplos de las actividades realizadas por la UNESCO en esta esfera de acción. UN وتتضمن الفقرات التالية وصفا لنماذج من الأنشطة التي اضطلع بها اليونسكو في هذا المجال.
    En la sección I se informa de las actividades realizadas en el marco del mandato durante el período reseñado. UN فالجزء الأول يعرض الأنشطة التي اضطُلع بها في إطار الولاية خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Cuestiones operacionales: Informe sobre los resultados de las actividades realizadas para que las Partes participen eficazmente en la labor del Comité UN المسائل التشغيلية: تقرير عن نتائج الأنشطة التي تم الاضطلاع بها من أجل المشاركة الفعَّالة للأطراف في عمل اللجنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more