Con respecto a la cuestión de las actividades terroristas en el Gabón, no existe aún una legislación específica. | UN | فيما يتعلق بمسألة الأنشطة الإرهابية في غابون، لا يوجد بعد تشريع محدد في هذا الشأن. |
Además, su objetivo es fomentar la cooperación regional para prevenir, combatir y eliminar los actos de terrorismo y su mandato incluye la detección de fuentes de financiación de las actividades terroristas. | UN | والقصد منه هو تعزيز التعاون الإقليمي في منع أعمال الإرهاب وتشمل ولاية اللجنة التحقيق في مصادر تمويل الأنشطة الإرهابية. |
Se ha registrado un aumento constante de las actividades terroristas, con consecuencias sumamente destructivas. | UN | وقد حدثت زيادة مطردة في الأنشطة الإرهابية ذات عواقب مدمرة للغاية. |
Sin precedentes en su escala, los ataques demostraron el creciente carácter internacional de las actividades terroristas. | UN | لقد أظهرت تلك الهجمات التي لم يسبق لها مثيل في نطاقها، السمة الدولية المتزايدة للأنشطة الإرهابية. |
Además, la República de Chipre ha adoptado la siguientes medidas prácticas de disuasión y prevención de las actividades terroristas: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت جمهورية قبرص التدابير العملية التالية اللازمة لردع الأنشطة الإرهابية ومنعها: |
En cooperación con los mencionados países, Myanmar lleva a cabo operaciones de prevención y control de las actividades terroristas. | UN | وتعمل ميانمار، بالتعاون مع هذه البلدان على الحؤول دون الأنشطة الإرهابية ومكافحتها. |
La República de Guinea todavía no dispone de leyes concretas relativas a la financiación de las actividades terroristas. | UN | ولا توجد حتى الآن في جمهورية غينيا أي تشريعات خاصة بتمويل الأنشطة الإرهابية. |
La legislación de Guinea todavía no ha tipificado como delito concreto la financiación de las actividades terroristas. | UN | لم يحدد المشرع الغيني بعد أي مخالفة تنطبق خصيصا على تمويل الأنشطة الإرهابية. |
Hungría ha concertado acuerdos bilaterales con 28 países sobre la represión de las actividades terroristas y la delincuencia organizada. | UN | أبرمت هنغاريا اتفاقات ثنائية مع 28 بلدا فيما يتعلق بقمع الأنشطة الإرهابية والجريمة المنظمة. |
Disposiciones jurídicas estonias en virtud de las cuales la financiación de las actividades terroristas puede someterse a enjuiciamiento penal | UN | الأحكام القانونية الإستونية التي يُستند إليها في تجريم تمويل الأنشطة الإرهابية |
La intensificación de las actividades terroristas se debe en gran parte a conflictos de intereses, creencias religiosas, diferencias ideológicas, conflictos de origen étnico y muchas otras causas en muchas partes del mundo. | UN | وتعزى الزيادة في الأنشطة الإرهابية بدرجة كبيرة إلى تضارب المصالح، والمعتقدات الدينية، والاختلافات الأيديولوجية والصراعات ذات التوجه الإثني وإلى أسباب أخرى عديدة في كثير من أنحاء العالم. |
:: La aplicación de programas conjuntos destinados a mejorar los mecanismos de prevención de las actividades terroristas y la delincuencia organizada; | UN | :: تنفيذ برامج مشتركة لتحسين آليات منع الأنشطة الإرهابية والجريمة المنظمة؛ |
La historia del Oriente Medio durante los últimos 60 años es testimonio de las actividades terroristas de Israel, dentro y fuera de los territorios palestinos. | UN | وتاريخ الشرق الأوسط إبان العقود الستة الماضية يشهد على الأنشطة الإرهابية الإسرائيلية داخل الأراضي الفلسطينية وخارجها. |
En sus leyes y reglamentos se impide de manera expresa la financiación de las actividades terroristas. | UN | وإن القوانين والأنظمة تمنع بشكل صريح تمويل الأنشطة الإرهابية. |
¿Qué medidas prevé adoptar Guyana para mejorar su capacidad de prevenir y reprimir la financiación de las actividades terroristas? | UN | ما هي الخطوات التي تتوخى غيانا اتخاذها من أجل تعزيز قدراتها على منع تمويل الأنشطة الإرهابية وقمعها؟ |
En Suriname no hay ninguna disposición legislativa concreta para proteger el sistema económico y financiero del país de las actividades terroristas y de apoyo al terrorismo. | UN | ليس لدى سورينام أي تشريعات محددة تحمي نظامها المالي والاقتصادي من الأنشطة الإرهابية والأنشطة الداعمة للإرهاب. |
Las dificultades a que hacen frente los palestinos son una consecuencia en primer lugar de las actividades terroristas que se llevan a cabo activamente en su entorno. | UN | والصعوبات التي يتحملها الفلسطينيون بشكل أساسي هي نتيجة للأنشطة الإرهابية التي تستمر بدون هوادة في وسطهم. |
La misión de esos grupúsculos consistía en prestar un apoyo multiforme y en contribuir a la financiación de las actividades terroristas en Argelia. | UN | وتمثلت مهمة تلك الجماعات الصغيرة في تقديم الدعم المتعدد الأشكال للأنشطة الإرهابية في الجزائر والمساهمة في تمويلها. |
Deseo señalar a su atención los hechos ocurridos en los dos últimos días, en que se ha registrado un aumento de las actividades terroristas palestinas. | UN | أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى الأحداث التي جدت في اليومين الأخيرين اللذين شهدا تصعيدا في النشاط الإرهابي الفلسطيني. |
Creemos que esas medidas debilitarán considerablemente la base financiera de las actividades terroristas. | UN | إننا نرى أن تلك التدابير ستقوض إلى حد بعيد القاعدة المالية للنشاط الإرهابي. |
Lamentablemente, el Pakistán ha pasado a ser blanco de las actividades terroristas. | UN | بيد أن باكستان أصبحت مع الأسف هدفا ﻷنشطة إرهابية. |
:: Los países deberían hacer del enfrentamiento y la investigación de las actividades terroristas una prioridad fundamental de sus organismos policiales y de inteligencia. | UN | - على الدول اعتبار التحري حول أنشطة الإرهابيين ولاحقتهم من بين أولويات جهازها التنفيذي ووكالاتها الاستخباراتية. |
Los riesgos que plantean las fuerzas de la naturaleza, asociados con el aumento de las actividades terroristas, son demasiado graves para que no se mejoren las salvaguardias necesarias. | UN | إن المخاطر التي تشكلها العوامل الطبيعية القوية إلى جانب أنشطة الإرهاب المتزايدة هي أخطر من أن تستطيع ضمانات معززة أن تتصدى لها. |
El Consejo de Seguridad no es consecuente en su tratamiento desigual de las actividades terroristas que tienen lugar en distintos países. | UN | إن مجلس اﻷمن ليس متسقا في التعامل على قدم المساواة مع اﻷنشطة اﻹرهابية في البلدان المختلفة. |
Insistimos asimismo en que quienes estén suministrando fondos, armas o entrenamiento desde el exterior de la República Federativa de Yugoslavia en apoyo de las actividades terroristas en Kosovo deben poner fin de inmediato a esa asistencia. | UN | ونؤكد كذلك أن على الجهات التي تقوم من خارج جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بدعم النشاط اﻹرهابي في كوسوفو بالمال أو السلاح أو التدريب أن تتوقف عن ذلك فورا. |
Reiteraría su exhortación a todos los Estados a que se abstuviesen de la financiación y el estímulo de las actividades terroristas, de la capacitación para el terrorismo o del apoyo al terrorismo por otros medios. | UN | وتكرر دعوتها جميع الدول الى الامتناع عن تمويل اﻷنشطة اﻹرهابية أو تشجيعها أو التدريب عليها أو دعمها بأية صورة أخرى. |
No se han registrado nuevos casos de detención con arreglo a la Ordenanza de control y sanción de las actividades terroristas y perturbadoras. | UN | 26 - ولم يبلغ عن أي حالة اعتقال جديدة بموجب القانون المتعلق بالأنشطة الإرهابية والمخلة بالنظام (مراقبتها ومنعها). |
Las definiciones nacionales de las actividades terroristas deberían parecerse lo más posible para facilitar la cooperación judicial. | UN | وبغية تسهيل التعاون القضائي، ينبغي أن تكون التعاريف الوطنية للعمل الإرهابي متقاربة قدر الإمكان. |