"de las adquisiciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمشتريات
        
    • من مشتريات
        
    • الخاصة بمشتريات
        
    • في المشتريات من
        
    • في مشتريات
        
    • من مجموع مشتريات
        
    • من المشتريات
        
    • لعمليات الشراء التي
        
    • عمليات اقتناء
        
    • الخاص بمشتريات
        
    • لطلبات اﻷمم
        
    • لمشترياتها
        
    Gestión estratégica de las adquisiciones de las Naciones Unidas UN جيم - الإدارة الاستراتيجية لمشتريات الأمم المتحدة
    Gestión estratégica de las adquisiciones de las Naciones Unidas UN خامسا - الإدارة الاستراتيجية لمشتريات الأمم المتحدة
    Como activo participante en el Grupo, el FNUAP representaba una proporción importante de las adquisiciones de anticonceptivos, poseía la necesaria competencia técnica y estaba comprometido en pro de la coordinación de las adquisiciones. UN ولهذا فإن الصندوق يمثل حصة كبيرة من مشتريات موانع الحمل ولديه الخبرة الفنية اللازمة والالتزام بتنسيق المشتريات.
    Según la Administración, esos planes abarcaban la gran mayoría de las adquisiciones de 1997, lo que constituía una mejora con respecto a la situación que había a finales de 1995. UN واستنادا إلى ما ذكرته اﻹدارة، تشمل تلك الخطط الشق اﻷكبر من مشتريات عام ١٩٩٧. ويمثل هذا تحسنا مقارنة بما كانت عليه الحالة في نهاية ١٩٩٥.
    a) Un resumen en el que figura un análisis de las tendencias de las adquisiciones de las Naciones Unidas provenientes de los países en desarrollo y los países de economía en transición; UN (أ) ملخص تنفيذي يعرض تحليلاً للاتجاهات الخاصة بمشتريات الأمم المتحدة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    El aumento de las adquisiciones de los países en desarrollo supera en un 14,5% las cifras en dólares para 1991. UN بلغت الزيادة في المشتريات من البلدان النامية ١٤,٥ في المائة عام ١٩٩١ من حيث القيمة الدولارية.
    Puesto que las preocupaciones de los países en desarrollo han recibido prioridad en las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, una mayor proporción de las adquisiciones de las Naciones Unidas debería efectuarse en los países en desarrollo. UN ونظرا لأن شواغل البلدان النامية قد أُعطيت أولوية في مؤتمرات وقمم الأمم المتحدة، ينبغي أن تحصل البلدان النامية على نصيب أكبر في مشتريات الأمم المتحدة.
    Sin embargo, en general, el porcentaje de las adquisiciones de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas adjudicadas a los países en desarrollo ha aumentado considerablemente en el último bienio. UN وعموما، فإن النسبة المئوية لمشتريات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من هذه البلدان، مع هذا، قد ازدادت زيادة كبيرة في غضون فترة السنتين الماضية.
    III. Gestión estratégica de las adquisiciones de las Naciones Unidas UN ثالثاً - الإدارة الاستراتيجية لمشتريات الأمم المتحدة
    A. Gestión estratégica de las adquisiciones de las Naciones Unidas UN ألف - الإدارة الاستراتيجية لمشتريات الأمم المتحدة
    82. En los cuadros de los anexos del presente informe se muestra en forma resumida el valor de las adquisiciones de la Secretaría, incluidas las oficinas fuera de la Sede y las comisiones regionales. UN 82 - ويرد ملخص بالحجم الإجمالي لمشتريات الأمانة العامة، بما في ذلك المكاتب خارج المقر واللجان الإقليمية، في جداول في مرفق لهذا التقرير.
    Según la Administración, esos planes abarcaban la gran mayoría de las adquisiciones de 1997, lo que constituía una mejora con respecto a la situación que había a finales de 1995. UN واستنادا إلى ما ذكرته اﻹدارة، تشمل تلك الخطط الشق اﻷكبر من مشتريات عام ١٩٩٧. ويمثل هذا تحسنا مقارنة بما كانت عليه الحالة في نهاية ٥٩٩١.
    Como activo participante en el Grupo, el FNUAP representaba una proporción importante de las adquisiciones de anticonceptivos, poseía la necesaria competencia técnica y estaba comprometido en pro de la coordinación de las adquisiciones. UN ولهذا فإن الصندوق يمثل حصة كبيرة من مشتريات موانع الحمل ولديه الخبرة الفنية اللازمة والالتزام بتنسيق المشتريات.
    También en 1997, el 9% de las adquisiciones de las Naciones Unidas fue de países en desarrollo, en comparación con el 0,07% en 1996. UN وفي عام ١٩٩٧ أيضا، كانت ٩ في المائة من مشتريات اﻷمم المتحدة من البلدان النامية، مقابل ٠,٠٧ في المائة في عام ١٩٩٦.
    a) Un resumen en que figura un análisis de las tendencias de las adquisiciones de las Naciones Unidas provenientes de países en desarrollo y países de economía en transición; UN (أ) موجز تنفيذي يعرض تحليلاً للاتجاهات الخاصة بمشتريات الأمم المتحدة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    a) Un resumen en que figura un análisis de las tendencias de las adquisiciones de las Naciones Unidas provenientes de países en desarrollo y países de economía en transición; UN (أ) موجز تنفيذي يعرض تحليلاً للاتجاهات الخاصة بمشتريات الأمم المتحدة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    El aumento de las adquisiciones de países en desarrollo se logró merced a otras medidas, incluso el mejoramiento de las investigaciones de mercado, seminarios comerciales en países en desarrollo, mayor inclusión de proveedores de países en desarrollo en las listas de selección y una mayor delegación de autoridad a las operaciones sobre el terreno. UN وتم تحقيق زيادة في المشتريات من البلدان النامية بواسطة تدابير أخرى، بما في ذلك أبحاث محسنة للسوق، وإقامة حلقات دراسية عن اﻷعمال التجارية في البلدان النامية، وزيادة وضع قوائم قصيرة بالممولين المنتقون من البلدان النامية وزيادة تفويض السلطة للعمليات الميدانية.
    Entre 2005 y 2009, el volumen de las adquisiciones de las Naciones Unidas aumentó de 8.300 millones de dólares a 13.800 millones, lo que puede atribuirse principalmente a un crecimiento de 3.600 millones de dólares en la adquisición de servicios durante el mismo período. UN وفي الفترة ما بين عامي 2005 إلى 2009، زاد حجم مشتريات الأمم المتحدة، من 8.3 بلايين دولار إلى 13.8 بليون دولار، ويعزى ذلك أساساً إلى زيادة قدرها 3.6 بلايين دولار في مشتريات الخدمات على مدى الفترة ذاتها.
    De modo similar, más del 68% del total de las adquisiciones de Hábitat provino de los países en desarrollo. UN كذلك كان ٦٨ في المائة من مجموع مشتريات الموئل من البلدان النامية.
    En esos países se organizan seminarios para empresarios a fin de informar a los mercados locales de los requisitos de las adquisiciones de las Naciones Unidas. UN وتعقد في تلك الدول حلقات دراسية لإبلاغ الأسواق المحلية باحتياجات الأمم المتحدة من المشتريات.
    Aunque se han aumentado los niveles y el alcance de la autoridad delegada para realizar adquisiciones a fin de responder a las crecientes necesidades sobre el terreno, hace falta un examen más fundamental de las adquisiciones de las Naciones Unidas para las operaciones sobre el terreno. UN ولئن تم توسيع مستوى ونطاق تفويض صلاحيات الشراء مراعاة لتزايد الاحتياجات على الصعيد الميداني، فإنه يلزم إجراء استعراض أكثر تعمقا لعمليات الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة فيما يتعلق بالعمليات الميدانية.
    Los gobiernos pueden estudiar mecanismos para fiscalizar o reglamentar el nivel, el tipo, la calidad y la oportunidad de las adquisiciones de tecnología extranjera. UN ويمكن للحكومات النظر في الآليات اللازمة لاستهداف و/أو تنظيم مستوى عمليات اقتناء التكنولوجيا الأجنبية ونوع هذه العمليات ومدى جودتها وتوقيتها.
    El párrafo 104 del Manual de Adquisiciones preveía la elaboración en 2008 del sistema de planificación de las adquisiciones de la Sede con base en la intranet. UN 3-4 وتشير الفقرة 104 من دليل الاشتراء إلى أنه كان من المقرر تطوير نظام التخطيط العامل على الشبكة الحاسوبية الداخلية (الإنترانت) الخاص بمشتريات المقر في عام 2008.
    La colaboración a nivel de todo el sistema en materia de adquisición de artículos destinados a usuarios comunes permitió centralizar la negociación de precios preferenciales sobre la base del volumen total de las adquisiciones de las Naciones Unidas y de licitaciones internacionales. UN ولقد أسفر التعاون المعزز على نطاق المنظومة بشأن مشتريات بنود المستخدم المشترك عن إجراء مفاوضات مركزية بشأن اﻷسعار التفضيلية، استنادا إلى الحجم الكلي لطلبات اﻷمم المتحدة والعطاءات الدولية.
    Atendiendo a las recomendaciones mencionadas, en 1996 se mejoró el proceso de planificación de las adquisiciones de la Misión. UN ٨ - وفي ضوء هذه التوصيات، جرت تحسينات في عملية تخطيط البعثة لمشترياتها عام ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more