"de las alianzas entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشراكات بين
        
    • للشراكات بين
        
    • الشراكات فيما بين
        
    • التحالفات بين
        
    • الشراكات التي تبرمها
        
    De una manera más general, se señaló la importancia de las alianzas entre Estados, la sociedad civil y las organizaciones internacionales. UN وأشير، بصورة أعم، إلى أهمية إقامة الشراكات بين الدول والمجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    Las nuevas iniciativas incluyen, entre otras cosas, el fortalecimiento de las alianzas entre las instituciones federales y las comunidades etnoculturales y etnorraciales. UN وتشمل المبادرات الجديدة، في جملة أمور، تعزيز الشراكات بين المؤسسات الاتحادية والمجتمعات الإثنية والثقافية والعرقية.
    La ampliación de las alianzas entre los gobiernos y la sociedad civil fortalecería, en gran medida, los esfuerzos de desarme. UN ومن شأن التوسع في الشراكات بين الحكومات والمجتمع المدني أن يعزز بشكل كبير جهود نزع السلاح.
    En la Conferencia de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur celebrada en Marrakech (Marruecos) en diciembre de 2003 se puso de relieve el impacto potencial de las alianzas entre los países en desarrollo o emergentes. UN وقال إن المؤتمر رفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب الذي عُقد في مراكش، المغرب، في كانون الأول/ديسمبر 2003، أبرز الأثر المحتمل للشراكات بين البلدان النامية أو البلدان الناشئة.
    26. El Convenio del Consejo de Europa pone de relieve la importancia de las alianzas entre los Estados, las organizaciones internacionales, la sociedad civil y las entidades nacionales. UN 26- وتُبرِز اتفاقية مجلس أوروبا أهمية الشراكات فيما بين الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والكيانات الوطنية.
    En la conferencia de los Países Bajos se hizo un llamado al fortalecimiento de las alianzas entre los gobiernos y los centros de información sobre la mujer, así como al desarrollo y la promoción del acceso y la visibilidad de los servicios y actividades de información relativas a la mujer. UN ودعا مؤتمر هولندا إلى تعزيز التحالفات بين الحكومات ومراكز اﻹعلام النسائي وإلى تطوير وتعزيز إمكانية الاستفادة من خدمات وأنشطة اﻹعلام النسائي وتسليط اﻷضواء على هذه الخدمات واﻷنشطة.
    Ello es particularmente cierto de las actividades desplegadas en apoyo de las alianzas entre el sector privado y el sector público para estimular el desarrollo del sector privado. UN وينطبق ذلك بوجه خاص على الأنشطة التي تدعم الشراكات بين القطاعين الخاص والعام من أجل تعزيز تنمية القطاع الخاص.
    La cuestión de las alianzas entre los sectores público y privado, que se ha planteado en nuestras mesas redondas, es crucial. UN وتكتسي مسألة الشراكات بين القطاعين العام والخاص، التي طرحت في حلقات نقاشنا، أهمية بالغة.
    Los Estados partes destacaron también la utilidad de las alianzas entre los sectores público y privado en la lucha contra las enfermedades. UN كما أشارت الدول الأطراف إلى فائدة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التصدي للأمراض.
    Fue resaltada la importancia de las alianzas entre los países de origen, de tránsito y de destino de los migrantes. UN وتم التشديد على أهمية الشراكات بين بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد للمهاجرين.
    Los Estados partes destacaron también la utilidad de las alianzas entre los sectores público y privado en la lucha contra las enfermedades. UN كما أشارت الدول الأطراف إلى فائدة الشراكات بين القطاعين العام والخاص في التصدي للأمراض.
    i) La aplicación del artículo 12 de la Convención, incluido el uso de las alianzas entre el sector público y el sector privado; UN `1` تنفيذ المادة 12 من الاتفاقية، بما في ذلك استخدام الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص؛
    Será indispensable aplicar enfoques innovadores, especialmente en el contexto de las alianzas entre el sector público y el privado. UN وسوف تكون النهج الابتكارية حاسمة، وبخاصة في سياق الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Un grupo destacó a este respecto el papel de las alianzas entre los sectores público y privado, así como la importancia de movilizar la voluntad política, del espacio de políticas y de fortalecer las capacidades productivas. UN وأكدت مجموعة على دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص في هذا الصدد كما أكدت على أهمية حشد الإرادة السياسية والتمتع بحيّز من الحرية في تقرير السياسات العامة وبناء القدرات الإنتاجية.
    Aplicación del artículo 12 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, incluido el uso de las alianzas entre el sector público y el sector privado UN تنفيذ المادة 12 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بما في ذلك استخدام الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص
    En cuarto lugar, el simposio permitió una mayor consolidación de las alianzas entre el Representante Especial, los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales en apoyo a un programa común para proteger los derechos del niño en situaciones de conflicto armado. UN رابعا سمحت الندوة بزيادة تعزيز الشراكات بين الممثل الخاص والحكومات والمنظمات غير الحكومية دعما لبرنامج مشترك يستهدف حماية حقوق اﻷطفال في حالات النزاع المسلح.
    Aún más, la decisión demuestra la importancia de las alianzas entre el sector privado, la sociedad civil, los gobiernos, los donantes y las instituciones multilaterales. UN أضف إلى ذلك أن القرار يبيِّن أهمية الشراكات بين القطاع الخاص، والمجتمع المدني، والحكومات، والجهات المانحة والمؤسسات المتعددة الأطراف.
    Recientemente hemos sido testigos del fortalecimiento de las alianzas entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales para alcanzar los objetivos comunes de la paz, la estabilidad y el desarrollo. UN وقد شهدنا في الآونة الأخيرة تعزيز الشراكات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في تحقيق الأهداف المشتركة للسلم والاستقرار والتنمية.
    La recopilación y el desglose de datos relativos a los pueblos indígenas debería ser un importante aspecto de las alianzas entre los pueblos indígenas y otros interesados pertinentes. UN 66 - وينبغي أن يكون جمع البيانات عن الشعوب الأصلية وتصنيفها أحد المجالات الرئيسية للشراكات بين الشعوب الأصلية والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة.
    99. Instamos a que se realice una evaluación crítica de las alianzas entre los sectores público y privado, que se promueven actualmente como motores del desarrollo. UN 99- وندعو إلى إجراء التقييم النقدي للشراكات بين القطاعين العام والخاص، التي يجري الترويج لها في الوقت الحاضر كمحرك للتنمية.
    g) El aumento de las alianzas entre los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado; UN (ز) زيادة الشراكات فيما بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص؛
    g) El aumento de las alianzas entre los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado; UN (ز) زيادة الشراكات فيما بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص؛
    En la Declaración Ministerial aprobada por el Consejo en su serie de sesiones de alto nivel se subrayó la importancia de las alianzas entre los principales interesados para lograr los objetivos del desarrollo rural. UN وأَبرزَ الإعلانُ الوزاري الذي اعتمده المجلس في جزئه الرفيع المستوى أهمية التحالفات بين أصحاب المصلحة لتحقيق أهداف التنمية الريفية.
    Reconociendo la importancia de las alianzas entre las organizaciones regionales y subregionales y las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo y alentando al Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo a que, de conformidad con su mandato, coopere estrechamente y se coordine con las organizaciones regionales y subregionales en sus actividades para combatir el terrorismo, UN وإذ تسلّم بدور الشراكات التي تبرمها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية مع الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب، وإذ تشجع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب على أن تقوم، وفقا لولايتها، بالتعاون والتنسيق على نحو وثيق مع جهود المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في جهودها الرامية إلى مكافحة الإرهاب،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more