"de las cuotas pendientes de pago" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاشتراكات المقررة غير المسددة
        
    • الأنصبة المقررة غير المسددة
        
    • اﻻشتراكات غير المسددة
        
    • الاشتراكات المقررة غير المدفوعة
        
    • الاشتراكات غير المدفوعة
        
    • للاشتراكات المقررة غير المسددة
        
    • اﻷنصبة المقررة غير المدفوعة
        
    • الاشتراكات المقررة المستحقة الدفع
        
    • الاشتراكات المقرَّرة غير المسدَّدة
        
    • للاشتراكات المقررة غير المحصلة
        
    • الأنصبة غير المسددة
        
    • الاشتراكات المقررة التي لم تسدد
        
    • الاشتراكات المقرّرة غير المسدّدة
        
    • الأنصبة المقررة المستحقة
        
    • المساهمات المقررة غير المسددة
        
    Conforme a esas normas, no se ha previsto los atrasos en el cobro de las cuotas pendientes de pago; UN وبناء على هذه السياسة، لم يُرصد مخصص بشأن التأخيرات في تحصيل الاشتراكات المقررة غير المسددة ؛
    El total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz se elevaba a 1.968,8 millones de dólares. UN ويبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام ٩٦٨,٨ ١ مليون دولار.
    El total de las cuotas pendientes de pago correspondientes a todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 2.400 millones de dólares. UN وبلغ إجمالي الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات السلام ما مقداره ٢,٤ بليون دولار. الملاحظات
    Así pues, se prevé que el monto de las cuotas pendientes de pago con destino al presupuesto ordinario disminuya en los últimos tres meses del año, paralelamente al porcentaje adeudado por los Estados Unidos. UN ونتيجة لذلك، فمن المتوقع أن ينخفض أعلى مستوى بلغته الأنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية في الأشهر الثلاثة الأخيرة من العام وأن تهبط النسبة التي تدين بها الولايات المتحدة.
    iii) Los saldos de las cuotas pendientes de pago prorrateadas entre los Estados Miembros, se contabilizan independientemente de si pueden recaudarse; UN ' ٣ ' تدرج أرصدة الاشتراكات المقررة غير المدفوعة المستحقة على الدول اﻷعضاء بصرف النظر عن إمكانية التحصيل؛
    El monto total de las cuotas pendientes de pago se mantiene en un nivel peligrosamente alto. UN فلا يزال إجمالي الاشتراكات المقررة غير المسددة يبلغ مستويات عالية بشكل خطير.
    El gráfico siguiente ilustra el aumento constante de las cuotas pendientes de pago. UN ويبين الرسم البياني التالي الارتفاع المستمر في الاشتراكات غير المسددة. الاشتراكات المقررة غير المسددة
    El total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 1.700 millones de dólares. UN وبلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام ١,٧ بليون دولار.
    El total de las cuotas pendientes de pago correspondientes a todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendió a 1.700 millones de dólares. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام ما مجموعه ١,٧ بليون دولار.
    El total de las cuotas pendientes de pago correspondientes a todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 2.100 millones de dólares. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة بالنسبة لجميع عمليات حفظ السلام ما مقداره ٢,١ بليون دولار.
    El total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz era de 1.815,9 millones de dólares. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام ٨١٥,٩ ١ مليون دولار.
    El total de las cuotas pendientes de pago correspondientes a todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 1.800 millones de dólares. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة بالنسبة لجميع عمليات حفظ السلام ما مقداره ١,٨ بليون دولار.
    El total de las cuotas pendientes de pago correspondientes a todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 1.900 millones de dólares. UN وبلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام ١,٩ بليون دولار.
    El monto total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía en esa fecha a 1.700 millones de dólares. UN كما بلغ مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ ١,٧ بليون دولار.
    El segundo indicador de la situación financiera de la Organización es la cuantía de las cuotas pendientes de pago. UN 10 - وتناول المؤشر الثاني بشأن القدرة المالية للمنظمة المتمثل في مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة.
    El total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz en esa fecha se elevaba a 2.200 millones de dólares. UN وبلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 2.2 بليون دولار.
    iii) Los saldos de las cuotas pendientes de pago prorrateadas entre los Estados Miembros, se contabilizan independientemente de si pueden recaudarse; UN ' ٣ ' تدرج أرصدة الاشتراكات المقررة غير المدفوعة المستحقة على الدول اﻷعضاء بصرف النظر عن إمكانية التحصيل؛
    El saldo de las cuotas pendientes de pago correspondientes al presupuesto de 2005 era de 688.972 euros. UN وبلغ رصيد الاشتراكات غير المدفوعة المتعلقة بميزانية عام 2005 ما قدره 972 688 يورو.
    A pesar de esa disminución, el nivel de las cuotas pendientes de pago a fines de 1996 es superior en 400 millones de dólares a la cifra correspondiente a 1994 y en 600 millones de dólares a la correspondiente a 1993. UN وبالرغم من هذا الانخفاض، فإن معدل نهاية السنة لعام ١٩٩٦ للاشتراكات المقررة غير المسددة كان أعلى بمبلغ ٤٠٠ مليون دولار من معدل عام ١٩٩٤ وبمبلغ ٦٠٠ مليون دولار من معدل عام ١٩٩٣.
    En la actualidad el importe de las cuotas pendientes de pago asciende aproximadamente a 48,2 millones de dólares. UN وتبلغ اﻷنصبة المقررة غير المدفوعة حاليا نحو ٤٨,٢ مليون دولار.
    En ese momento, la cuantía total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 1.500 millones de dólares. UN وبلغ إجمالي الاشتراكات المقررة المستحقة الدفع لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ ١,٥ بليون دولار.
    10. La situación detallada de las cuotas pendientes de pago al 30 de septiembre de 2011 se presenta en el anexo del presente documento. UN 10- يرد في مرفق هذه الوثيقة بيان مفصَّل بحالة الاشتراكات المقرَّرة غير المسدَّدة في 30 أيلول/ سبتمبر 2011.
    Las políticas de la Organización relativas al tratamiento contable de las cuotas pendientes de pago se atienen a lo dispuesto en las decisiones de la Asamblea General y las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN وتمتثل سياسات المنظمة فيما يتعلق بالمعالجة المحاسبية للاشتراكات المقررة غير المحصلة لمقررات الجمعية العامة والمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Se trata del nivel más elevado de las cuotas pendientes de pago registrado en la historia de los Tribunales. UN ويمثل مستوى المبالغ غير المسددة لهذه السنة أعلى مستوى بلغته الأنصبة غير المسددة في تاريخ المحكمتين.
    El total de las cuotas pendientes de pago para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 3.281,6 millones de dólares. UN ويبلغ إجمالي الاشتراكات المقررة التي لم تسدد بعد بالنسبة لجميع عمليات حفظ السلام 281.6 3 مليون دولار.
    6. La situación detallada de las cuotas pendientes de pago al 30 de septiembre de 2009 se presenta en el anexo del presente documento. UN 6- يرِدُ في مرفق هذه الوثيقة بيان مفصّل لحالة الاشتراكات المقرّرة غير المسدّدة حتى 30 أيلول/سبتمبر 2009.
    El total de las cuotas pendientes de pago hasta esa fecha para todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 1.200 millones de dólares. UN وبلغ حجم الأنصبة المقررة المستحقة لعمليات حفظ السلام بكاملهـا 1.2 بليون دولار في ذلك التاريخ.
    En la misma fecha, el total de las cuotas pendientes de pago en relación con todas las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 2.078,2 millones de dólares. UN وبلغ إجمالي المساهمات المقررة غير المسددة لكل عمليات حفظ السلام، حتى ذلك التاريخ، 078.2 2 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more