"de las dependencias orgánicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوحدات التنظيمية
        
    • للوحدات التنظيمية
        
    • وللوحدات التنظيمية
        
    • الوظيفية الوحدات الوظيفية
        
    Las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre esas propuestas figuran en su examen de las dependencias orgánicas correspondientes. UN وترد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن هذه الاقتراحات في مناقشاتها بشأن الوحدات التنظيمية التي تتعلق بها.
    De esta manera, las supresiones propuestas no tendrían repercusiones negativas en la ejecución de programas de las dependencias orgánicas respectivas. UN وبالتالي لن يترتب عن الإلغاء المقترح لهذه الوظائف أي أثر سلبي على تنفيذ برامج الوحدات التنظيمية المعنية.
    Por lo tanto, las redistribuciones propuestas no tendrán repercusiones negativas para la ejecución de programas de las dependencias orgánicas respectivas. UN وبالتالي لن يترتب عن النقل المقترح لهذه الوظائف أي أثر سلبي على تنفيذ برامج الوحدات التنظيمية المعنية.
    Las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre esas propuestas figuran en su examen de las dependencias orgánicas correspondientes. UN وترد توصيات اللجنة بشأن تلك المقترحات في مناقشتها للوحدات التنظيمية ذات الصلة بها.
    El Alto Comisionado debe formular una estrategia amplia y detallada para la Oficina, de la cual se deriven los objetivos concretos a mediano y largo plazo de las dependencias orgánicas y las actividades operacionales de la Oficina. UN ينبغي للمفوض السامي أن يضع استراتيجية شاملة تفصيلية للمفوضية، تستمد منها الأهداف المتوسطة والطويلة الأجل المحددة للمفوضية وللوحدات التنظيمية وللأنشطة التنفيذية.
    En el anexo III figura la dotación de personal de las dependencias orgánicas. UN ويرد في المرفق الثالث بيان بالموظفين حسب الوحدات التنظيمية.
    Con la aplicación de esta recomendación, los jefes de las dependencias orgánicas serán personalmente responsables de canalizar todas las solicitudes de adquisición por conducto de la Dependencia de Adquisiciones. UN ومع تنفيذ هذه التوصيات، يصبح رؤساء جميع الوحدات التنظيمية مسؤولين شخصياً عن توجيه جميع طلبات الشراء عبر وحدة المشتريات.
    Por ejemplo, en algunos informes las descripciones de las dependencias orgánicas y el personal que se solicita son repetitivas. UN إذ أن وصف الوحدات التنظيمية والموظفين في بعض من هذه التقارير مثلا، أمر مكرور ومعاد.
    :: Evaluación de la contribución de las dependencias orgánicas a los resultados y su influencia sobre ellos UN تقييم إسهام وتأثير الوحدات التنظيمية في النواتج
    Por lo tanto, las redistribuciones propuestas no tendrán repercusiones negativas en la ejecución de los programas de las dependencias orgánicas respectivas. UN وبالتالي لن يترتب عن النقل المقترح لهذه الوظائف أي أثر سلبي على تنفيذ برامج الوحدات التنظيمية المعنية.
    Por lo tanto, las redistribuciones propuestas no tendrían repercusiones negativas en la ejecución de los programas de las dependencias orgánicas correspondientes. UN وبالتالي لن يترتب عن النقل المقترح لهذه الوظائف أي أثر سلبي على تنفيذ برامج الوحدات التنظيمية المعنية.
    No está previsto que las propuestas de movimientos de personal que se detallan a continuación tengan repercusiones negativas en la ejecución de los programas de las dependencias orgánicas correspondientes. UN ومن المتوقع ألا يكون لتحركات الموظفين المقترحة الواردة أدناه أثر سلبي في قيام الوحدات التنظيمية المعنية بتنفيذ البرامج.
    En la justificación de los nuevos puestos incluida en el anexo III del documento presupuestario se deben evitar descripciones largas y repetitivas de las funciones y estructuras de las dependencias orgánicas de las que ya se haya hecho una reseña en la parte principal del informe. UN وينبغي أن تتفادى مسوغات الوظائف الجديدة الواردة في المرفق الثالث من وثيقة الميزانية الوصف المطول والمتكرر لمسؤوليات وهياكل الوحدات التنظيمية التي سبق وصفها في متن التقرير.
    2.2 La Oficina consta de las dependencias orgánicas que se describen en el presente boletín. UN ٢-٢ وينقسم المكتب إلى الوحدات التنظيمية المبينة في هذه النشرة.
    Se ocupa de la coordinación e integración de las actividades de las dependencias orgánicas de la División respecto de las cuestiones que surjan entre los servicios y las de interés para todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويقوم المكتب بتنسيق وإدماج أنشطة الوحدات التنظيمية التابعة للشُعبة والمعنية بالقضايا المشتركة بين الدوائر وبالقضايا التي تهم جميع عمليات حفظ السلام.
    2.2 La Oficina consta de las dependencias orgánicas que se describen en el presente boletín. UN 2-2 وينقسم المكتب إلى الوحدات التنظيمية المبينة في هذه النشرة.
    Los objetivos, los logros previstos y los productos enumerados en el presupuesto por programas bienal, no se traducen de manera coherente en planes de trabajo de las dependencias orgánicas, con una asignación precisa de plazos y responsabilidades. UN كما أن الأهداف والإنجازات المتوقعة والنواتج المدرجة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين لا تترجم بشكل متسق في خطط عمل الوحدات التنظيمية بشكل يتضمن تحديدا واضحا للمهلات الزمنية والمسؤوليات.
    Esos gastos se deberían haber previsto en el presupuesto y se deberían haber consignado en detalle en el documento, como parte de los montos presupuestados de las dependencias orgánicas en el presupuesto básico. UN وكان من المفروض إدراجها في الميزانية وكشفها بالتفصيل في الوثيقة، كجزء من المبالغ المدرجة في الميزانية للوحدات التنظيمية في الميزانية اﻷساسية.
    El Servicio se encarga también de la contabilidad, la nómina, los pagos y los desembolsos de fondos y de las funciones de tesorería de las dependencias orgánicas de Nairobi. UN والدائرة مسؤولة أيضا عن أعمال المحاسبة وكشوف المرتبات، والمدفوعات والنفقات من اﻷموال ومهام الخزانة للوحدات التنظيمية في نيروبي.
    El Alto Comisionado debería formular una estrategia amplia y detallada para la Oficina, de la que se derivarían los objetivos concretos a mediano y largo plazo de las dependencias orgánicas y las actividades operacionales de la Oficina. UN ينبغي للمفوض السامي أن يضع استراتيجية شاملة تفصيلية للمفوضية، تستمد منها الأهداف المتوسطة والطويلة الأجل المحددة للمفوضية وللوحدات التنظيمية وللأنشطة التنفيذية.
    El Alto Comisionado debería formular una estrategia amplia y detallada para la Oficina, de la que se derivarían los objetivos concretos a mediano y largo plazo de las dependencias orgánicas y las actividades operacionales de la Oficina. UN 66 - ينبغي للمفوض السامي أن يضع استراتيجية شاملة تفصيلية للمفوضية، تستمد منها الأهداف المتوسطة والطويلة الأجل المحددة للمفوضية وللوحدات التنظيمية وللأنشطة التنفيذية.
    Los titulares de esos puestos dependen administrativamente de los representantes en los países a los que están adscritos, y, en cuanto a sus funciones, de las dependencias orgánicas pertinentes de la sede. UN ويتبع شاغلو هذه الوظائف من الناحية الإدارية الممثلين في البلدان التي يعملون فيها بينما يتبعون من الناحية الوظيفية الوحدات الوظيفية المختصة في المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more